Lòcs (toponymie, paysage...) de Plieux

Lomagne

Plieux

Le Cammas

Cassini : Capmas


 

 
Lomagne

Plieux

Enduré / En Durè

Cassini : Dure


 

 
Lomagne

Plieux

Laoumère

en graphie alibertine :

(l')Aumèra
Prononcer "(l’)Aoumèro"...

olom, alom, aulom, om / orme

Prononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (prononcer "om") ?

omet, aumet : ormeau

Berganton (p. 91) donne "oumerac" (omerac) pour ormaie, en considérant un suffixe -ac au sens collectif.


 

 
Lomagne

Plieux

L’Aouailla

en graphie alibertine :

(l')Aolhar, (l')Aoelhar
Prononcer respectivement "L’Aoulyà", "L’Awélyà".

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ;
Autres formes :
agolha, oelha, aoelha, olha...
dérivés :
aolhèir, aolhèr, aoelhèr, agolhèir... (berger)

MP3 - 51.5 ko
Quan las aolhas mian l’aolhèr, s’entecan.

Etat major 19e, IGN 1950 : Laouilla
FANTOIR : Laouailla
IGN : L’Aouailla


 

 
Lomagne

Plieux

Le Castillon

en graphie alibertine :

Castilhon
Prononcer "Castilhou(ng)". Bien présent en Gascogne. Pourtant, "castèth" ne (...)

castilha / tourelle de guet

Prononcer "castille", "castillo"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« Tourelle de guet souvent placée en haut du donjon ; machine en bois servant de tour de guet »

dérivés :
descastilhar :
Palay : « Abattre, jeter bas. desacastilhà, descastilhà (G.) v. Démolir, mettre sens dessus dessous. »
recastilhar :
Palay : « Rebâtir, ériger de nouveau, réédifier ; recastilhà-s, se rétablir après de mauvaises affaires. »
castilhat : haut perché
castilhon :
Palay : Petit château. En toponymie, éminence, tertre


 

 
Lomagne

Plieux

Le Casse

en graphie alibertine :

(lo) Casso
Prononcer "(lou) Cassou" avec l’accent tonique sur ca !

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.
Tederic M.

(lo) Casse
Prononcer "(lou) Casse".

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.
Tederic M.

 

 
Lomagne

Plieux

Pégerman
Pèr German / Pè German

en graphie alibertine :

Pèr

Pèir, Pèr Pèira / Peÿ / Pierre

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu !

Dérivés :

Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyre Peyroton Peychot

Futurs parents amoureux de Bordeaux et de sa région, vous souhaitez que votre fils s’attache lui aussi à ce pays et défende ses couleurs...
Appelez-le Pey ou Pèir* !
C’est "Pierre" en gascon de la région de Bordeaux.
C’est le prénom de Pey Berland, homme d’Etat, homme du peuple, homme de coeur et homme de religion, qui a défendu la liberté de Bordeaux contre le roi de France.

*"Pèir" est la graphie occitane normalisée de "Pey".
Il s’agit d’un seul et unique prénom qui se prononce " Pèÿ ".

La forme "Pey" est plus connue, et attestée officiellement. Vous n’aurez aucune difficulté à la faire enregistrer par l’Etat Civil : sinon, il devrait suffire d’invoquer Pey Berland et les multiples "Saint Pey" de la région...

La forme graphique Pèir, plus moderne et audacieuse, est moins évidente à prononcer pour la majorité des gens.
Il vous faudra donc faire, si vous la choisissez, l’effort pédagogique pour qu’ils ne prononcent pas "Pèrr"...

Pèir est la version nord-gasconne (en gros, département de la Gironde nord du département des Landes) de "Pèr" (ne pas prononcer le "r") qu’on trouve dans le reste de la Gascogne (voir les multiples "Saint Pé...").

A noter pour finir : le gascon permet une forme féminine différente du masculin, "Pèira", à prononcer entre "Pèïre" et "Pèïro". Profitons-en ?-)

German
Prononcer "Germàn".

German Germana / Germane / Germain / Germaine


 

 
Lomagne

Plieux

Lasbordesvieilles
Las Bòrdas vielhas / Las Bòrdos bieilhos

en graphie alibertine :

(La) Bòrdavielha
Prononcer "Bòrdobieilho"

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

vielh / vieux

Prononcer "bieÿ".
vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille
vielhòt (prononcer "bieÿòt") : petit vieux


 

 
Lomagne

Plieux

Lasablère

en graphie alibertine :

(la) Sablèra
Prononcer "La Sablèro", "La Sablère"...

sable / sable

sablar (prononcer "sablà") : lieu sableux, sablière ?


 

 
Lomagne

Plieux

Laplane

en graphie alibertine :

La Plana
Prononcer "La Plane"