Gabardan Gascogne médiane

Parleboscq

Bordeneuve du Cérillo

en graphie alibertine :

(era/la) Bòrdanava
Prononcer "La/Era Bòrdo nawo, Bòrdo nabo, Bòrde nawe, Bòrde nabe..." avec (...)

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu"), bordilar (attesté dans "Siedlung und Landschaft (...)" p. 328)
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

nau, nèu / neuf

prononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) ou parfois nau comme le masculin
Les formes nèu et nèva existent aussi.
Le couple navèth/navèra correspond à nouveau/nouvelle ; variante pour les Landes, et peut-être aussi pour le Médoc et autres : « noèt, nouèt,-ère (L.) », donc novèth/novèra [Palay]

(lo) Cerilhòu
Prononcer "(lou) Cérilyòw".

cereja, cerilha, cerida, cerija, cerisa / cerise

"serege ?
Us escric des de Barcelona. El meu cognom matern és SERISIER. Les primeres partides de neixement del s.XVIII trobades dels avantpassats a Lot et Garonne, ho escriuen SEREGE.
Algú m’ha dit que de la cirera en llengua occitana se’n deia SEREGE. No ho trobo en cap diccionari. M’agradaria molt esbrinar si és així. Algú pot ajudar-me per favor ? Molt agraïda."
Pilar Serisier

Senyora Pilar, qu’avetz recebut ua informacion exacta.
Lo nom de familha "Serege" sembla estar "Seregé", grafia francesa per lo nom gascon "Ceregèr" (en francés "Cerisier").
Pareish segur que la significacion d’aqueth nom es lo mot "ceregèr", mot gascon per nomar l’arbe qui da lo frut "cereja".
En gascon, coma probablament en generau en occitan, lo mot francés "cerise" qu’a variantas nombrosas.
Coraument.

Variantes : cerilha, cerida, cerija, cerisa...
ceridòu : endroit peuplé de cerisiers

FANTOIR : Bordeneuve du Cérillot


 

Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document