- Vincent P.

Médoc

Saint-Christoly-Médoc

Le Sablonat

en graphie alibertine :

(lo) Sablonar
Prononcer "(lou) Sablounà".

sable / sable

sablar (prononcer "sablà") : lieu sableux, sablière ?

Le toponyme se retrouve assez souvent en pays bordelais, notamment pour une rue de Bordeaux. Il désigne évidemment un endroit sablonneux, mais la question est de savoir si le suffixe -at est étymologique, et s’il ne masque pas un -ar qui serait plus logique, pour désigner un lieu sur une base botanique ou minérale.


 

Grans de sau

  • Pour moi c’est sablonar, car :
    1) il y a sablar
    2) il existe ’’le Sablona" à Civrac
    3) le verbe *sablonar me semble inconnu

  • Je penche aussi pour Sablonar, et je vais le créer comme nom normat :
    le biais graphique dans les dénominations officielles est plutôt d’écrire at ce qui est ar, que d’écrire a "tout court" ce qui est at.
    Lavetz...
    si on trouve quelques a "tout court" comme Sablona, ça fait pencher la balance pour ar.
    En plus, le suffixe -ar convient très bien pour une caractéristique géologique (sablar, calhavar...), comme l’avance Vincent.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document