Asprós... Un terme du gascon rustanés...

- VERDIER Gilles

Las carròtas que son asprosas...
Las carròtas que son asprosas...

« Lo blat qu’ei beròi asprós engoan ». « Las carròtas que son tròp asprosas, que las cau esclarir ! »
Le blé est bien dru cette année. Les carottes sont semées trop épaisses, il faut les éclaircir !

A Saint Sever de Rustan (65), il y a un adjectif gascon pour qualifier un végétal qui a poussé dru. On l’emploie aussi pour les semis trop épais : "asprós/a" [ach’prouh / ach’proudo].
Certaines personnes disent aussi [‘echprouh].

Aucun dictionnaire gascon de ma connaissance ne mentionne ce mot.

Etymologie.
« Aspre » + suffixe –ós qui marque une qualité (<-osus).
«  Aspre » : le latin « asper » = rugueux, âpre, raboteux a donné le gascon « aspre  » qui a le même sens.
Les latins employaient ce terme pour les plantes, les objets, les reliefs, un climat mais aussi pour des entreprises difficiles, des personnes…
W. v. Wartburg (ASPER 25 – 469) précise que la plus ancienne signification d’« âpre » (ancien français) / « aspre » (ancien occitan) est « dur, rude, rugueux, pointu, hérissé de poils, piquant » pour quelque chose que l’on touche. On est donc dans le domaine du toucher et même de la vue avec par exemple en ancien français :
• « Aspre haire  » : chemise de lin hérissée de pointes.
• « Dent âpre » : aiguillon d’abeille.
• « Aspres dents » : dents pointues du chien.

Déjà en ancien occitan existait un adjectif suffixé « aspriu » = rude, grossier.

Le Rustan est une région de Gascogne où la signification ancienne d’ « aspre » s’est maintenue par cet adjectif suffixé « asprós" : l’aspect dru, épais, au toucher et à la vue d’une végétation.
J’ignore si cet adjectif est connu en dehors du Rustan.
Parallèlement, dans cette même région comme dans toute la Gascogne, le gascon connait aussi l’adjectif « aspre » [‘achpré] = âpre dans le domaine du goût.
.
De la même famille, on a en gascon montagnard :
• "Ua aspra" / "un asprat" : arbre coupé aux multiples branches planté devant la cabane de berger pour y suspendre les ustensiles
• "Eras aspras" : branches pour ramer les pois, les haricots.
Ces substantifs ont le sens de branche hérissée de branchettes drues, serrées, non dégrossies ce qui la rend pointue, hérissée… « aspra »

La langue catalane utilise aussi plusieurs mots de cette famille.

Avec le même sens qu’en gascon :
• "Aspre" (adj) : âpre, rude, raboteux.
• "Aspre" : échalas, tuteur, rame
• "Asprar" : tuteurer.

Spécifiques au catalan :
• "Els aspres" : terre de garrigues, peu fertiles… Souvent devenu toponyme. La végétation y est rugueuse…âpre.
• "Aspriu" / "espriu" : sauvage (lieu). Cet adjectif qualifie aussi les céréales qui ont un épi petit ("blat, arròs aspriu") comme les céréales sauvages.
Pour ce dernier terme, (aspre + suffixe –iu) le catalan a gardé l’idée d’un végétal chétif, sauvageon.
On note que ce terme est identique à l’ancien occitan « aspriu ».
On est donc dans le domaine du toucher et de la vue comme en Rustan. Mais là où le gascon du Rustan caractérise par «  asprós » un végétal dru, épais, le catalan caractérise par « aspriu » un végétal petit, sauvageon… Question de climat !
On note aussi que le gascon rustanés et le catalan ont la même alternance selon les locuteurs « asprós / esprós » et « aspriu / espriu ».

Cet adjectif est-il connu ailleurs en Gascogne ?


 

Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :