Re : Explication du nom de famille Poncabaré Jean Lafitte [Forum Yahoo GVasconha-doman 2011-02-03 n° 10401]

- Jean Lafitte

L’explication de Michel Grosclaude a pour elle la graphie par
-r- simple. Le sens conviendrait, par opposition à un pont
"carretè" ou "carratè".
Celle par "cap-arrè" a pour elle le mot "cabarrè", vers l’Ouest,
qui est attesté.
Mais la graphie actuelle qui plaide pour Grosclaude n’est pas
sûre, car les anciens ne notaient pas toujours le -rr-, et aussi,
de copie en copie, ils peuvent avoir disparu.

Et comme il ne s’agit pas d’un toponyme, il est impossible de se référer à la situation du pont !
Donc doute maintenu.

Vos commentaires

  • Le 3 février 2011 à 13:50, par Tederic Re : Re : Explication du nom de famille Poncabaré

    Adixat, Adishatz !

    Jean Lafitte a écrit :
    > L'explication de Michel Grosclaude a pour elle la graphie par -r-
    > simple. Le sens conviendrait, par opposition à un pont "carretè" ou
    > "carratè".
    > Celle par "cap-arrè" a pour elle le mot "cabarrè", vers l'Ouest,
    > qui est attesté.
    > Mais la graphie actuelle qui plaide pour Grosclaude n'est pas sûre,
    > car les anciens ne notaient pas toujours le -rr-, et aussi, de copie
    > en copie, ils peuvent avoir disparu. Et comme il ne s'agit pas d'un
    > toponyme, il est impossible de se référer à la situation du pont !
    > Donc doute maintenu.

    Oui, le doute est maintenu. Et la discussion doit donc continuer.

    J'ai signalé le fil de discussion sur le groupe Noms_rouergue
    http://fr.groups.yahoo.com/group/Noms_rouergue , mais il me semble que
    la lecture des messages de ce groupe est réservée aux abonnés.

    J'essayerai donc de faire le lien entre les deux groupes de discussion.
    Par ailleurs, je mets des matériaux de discussion sur Gasconha.com à
    l'adresse du nom Poncabaré :
    http://gasconha.com/index.php?mot=cabarr%E9&tipdoc=noms

    Nous avons un cas très intéressant parce qu'il réunit plusieurs
    difficultés ou particularités de la recherche sur les noms gascons, par
    exemple le problème du "r" simple ou double dans les graphies qui sont à
    notre disposition.

    A ce sujet, Soline, qui a déclenché notre recherche, et que je mets en
    copie de ce message, nous dit :
    "pour les registres de Lucq de Béarn, mon nom "Poncabaré" apparait dès
    1540 sous la forme "Poncabarrer" mais la graphie simple "Poncabaré"
    s'est imposé : dans toutes les branches de ma famille : Gironde, Paris,
    Osserain (et dans la vallée d'Oloron), Argentine et Californie, le nom
    s'écrit de la même façon.

    Et Mickaël Séon, qui nous fait le plaisir de s'intéresser à la
    question, alors qu'il est plutôt centré sur la frontière entre
    nord-occitan et franco-provençal, et que je mets en copie de ce message,
    nous dit :

    "je n'ai pas eu le temps de poursuivre la lecture du premier registre
    paroissial [...]. Je n'ai parcouru que 1612 à 1614... rencontré votre
    patronyme sous la forme Poncabarré.
    Si les variations de graphies sont extrêment intéressantes (formes plus
    ou moins normalisées, tradition graphique à transcription de l'oral)
    parfois cela ne nous aide pas (ici, par exemple, à savoir si c'est un r
    simple ou double).

    Donc, le doute est fort sur l'alternative Cabarèr/Cabarrèr (avec
    peut-être une tendance vers le "rr"), alors que la question est cruciale
    pour l'explication du nom.

    Je reviens sur l'explication de Michel Grosclaude.
    Il m'est apparu après coup qu'il fournissait (et mélangeait) un couple
    de deux explications totalement distinctes : "Cabalèr" venant de "cabau"
    (capital ou cheptel) et "Cabarèr" venant du latin "caballus" ou
    (explication connexe) dérivé d'un antique mot gascon "cabath" pour
    "cheval". Au passage, je ne comprends plus pourquoi la graphie avec un
    "v" (cavarèr) est proposée.

    Il nous serait utile d'avoir des attestations, dans des textes gascons
    médiévaux, des mots "cabarèr" (ex : un pont "cabarèr" par opposition à
    "carretèr" comme le dit Yann Lafitte), et "cabalèr" ("cheptelier").
    Cela nous avancerait fortement sur la possibilité de formation d'un nom
    propre à partir de l'un ou de l'autre de ces mots.
    Mais on peut aussi imaginer un nom de lieu très ancien qui dérive
    directement du latin, qui ait subi l'évolution phonétique gasconne, et
    qui ait fini par donner un nom de famille.
    Voici donc pour l'instant les pistes de recherche que je propose !
    Sans oublier l'hypothèse que Grosclaude n'évoque pas du tout, le
    "Cabarré - cap arrèr - vers l'ouest".

    Pour finir, je remarque que le format d'un dictionnaire d'explication
    des noms doit être très contraignant, par le manque de place :
    "Poncabaré" méritait bien plusieurs pages !
    L'écriture d'une courte notice oblige forcément à tout compresser,
    jusqu'à la confusion.
    Réjouissons-nous d'être sur le web, où cette contrainte de place est
    largement levée !

    Siam hardits !
    Tederic

    --
    Gasconha.com
    http://fr.groups.yahoo.com/group/Gasconha-doman

    Répondre à ce message

  • Le 4 février 2011 à 12:05, par Jean Lafitte Re : Explication du nom de famille Poncabaré

    Bonjour,

    L'information de "Soline" est capitale à mon avis :
    « pour les registres de Lucq de Béarn, mon nom "Poncabaré" apparait dès 1540 sous la forme "Poncabarrer" mais la graphie simple "Poncabaré" s'est imposé : dans toutes les branches de ma famille : Gironde, Paris, Osserain (et dans la vallée d'Oloron), Argentine et Californie, le nom s'écrit de la même façon. »

    Certes, le -r final tendait à ne plus être écrit, parce que devenu muet, mais on trouve "darrer" à l'article VII de la "Rubrica et forma de far inquantz" dans le For rénové de 1551 (éd. 1682 qui respecte généralement la graphie de l'édition 1552).

    Et il y a une "rue Abbé Poncabarré" à Blanquefort.

    Pour moi, le doute est levé. Et bravo à Tédéric pour avoir fourni cette piste.

    Il écrit par ailleurs :

    « Je reviens sur l'explication de Michel Grosclaude.
    « Il m'est apparu après coup qu'il fournissait (et mélangeait) un couple de deux explications totalement distinctes : "Cabalèr" venant de "cabau" (capital ou cheptel) et "Cabarèr" venant du latin "caballus" ou (explication connexe) dérivé d'un antique mot gascon "cabath" pour
    "cheval". Au passage, je ne comprends plus pourquoi la graphie avec un "v" (cavarèr) est proposée. »

    Observation judicieuse ; mais le -v- était logique dans l'hypothèse où ce nom venait de "caballus", car à "cavag, cavat" du  béarnais d'après 1400 correspondent « cauag, cauat » en béarnais antérieur et en gascon des zones en [w] ; Palay a un article « cauàt » qu’il situe en Lomagne et compte comme « vieux ».

    Plân couraumén.

    J.L.

    Répondre à ce message

  • Le 15 février 2011 à 21:19, par Tederic Merger Re : Re : Explication du nom de famille Poncabaré

    Adishatz !

    La discussion sur ce nom a continué, mais surtout par courriers privés entre
    Soline la "demanderesse" et deux personnes (dont moi) qui ont tenté de lui
    donner des réponses.

    J'ai d'ailleurs transmis vos explications, dont je vous remercie, Dr Lafitte,
    à Soline.
    Je cite une partie de sa réponse :
    "concernant la rue de l'Abbé Poncabarré à Blanquefort, il s'agit de mon
    grand-oncle. La mairie de Blanquefort a fait une faute d'orthographe lors de
    la transcription du nom (car mon grand oncle s'appelait aussi Poncabaré). Un
    adjoint au maire s'en est excusé auprès de notre famille et il nous a
    promis que la rectification de notre nom se ferait lorsqu'ils referont les
    panneaux."

    On peut sourire du fait que la mairie de Blanquefort s'excuse d'avoir mal
    orthographié le nom, alors qu'il semble finalement que l'orthographe avec
    double "r" qu'elle a utilisé par erreur est plus conforme à l'origine du
    nom...

    Un lieu graphié "Poncabarée" existe dans le cadastre napoléonien à Lucq de
    Béarn. Celui-ci est consultable sur le web.
    Il semble que cette maison soit celle d'une lignée qui portait ce nom.
    Voici la réaction de Soline :
    "oui la maison Poncabaré (ou Pontcabarée de Lucq) a bien été habitée par la
    famille Poncabaré ...cela parait évident....."

    Il m'est difficile de rendre compte de tous les échanges, et je m'y perds
    moi-même !
    J'ai mis à jour la fiche sur Gasconha.com :
    http://gasconha.com/index.php?tipdoc=noms&mot=poncabar%E9

    > Observation judicieuse ; mais le -v- était logique dans l'hypothèse où
    > ce nom venait de "caballus", car à "cavag, cavat" du béarnais d'après
    > 1400 correspondent « cauag, cauat » en béarnais antérieur et en gascon
    > des zones en [w] ; Palay a un article « cauàt » qu'il situe en Lomagne
    > et compte comme « vieux ».

    Ah d'accord ! C'est que je ne savais pas que le "b" latin pouvait donner
    un "v" gascon parfois prononcé "w".
    L'IGN donne un lieu CAOUATS [AVERAN - 65]. Peut-être s'agit-il de ce mot
    ("cavath" en graphie alibertine). Donc "Chevaux"... Pas sûr...

    Siam hardits !
    Tederic

    --
    http://Gasconha.com
    http://fr.groups.yahoo.com/group/Gasconha-doman/

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :