Pique-hòu : Bravo Daniel ! Jean Lafitte [Forum Yahoo GVasconha-doman 2009-12-19 n° 9737]

- Jean Lafitte

Rien ou presque à dire de plus que mon titre.

Le document de 1888 cité par Daniel Séré donne toute probabilité pour le
sens de "fou" dans "pique-hòu", sens qu'avait avancé l'ami Txatti. Je
retire donc mon renvoi au « hòu ! » de l'interpellation familière.

Faute sans doute d'avoir le texte original sous les yeux, cependant,
Daniel a un peu court-circuité son exposé.
L'original en fichier image (.pdf) est en effet téléchargeable sur Gallica :
http://gallica.bnf.fr/ark :/12148/bpt6k35657d.r=.langen
Notre affaire est aux pp. 265-273, dans un exposé de « M. J. de
Laporterie, ancien magistrat ».

C'est évidemment plus lisible que la reconnaissance se texte brute dont
Daniel a donné l'adresse :
http://www.archive.org/stream/seancesgenerales1888cong/seancesgenerales1888cong_djvu.txt

Encore que ce "brut" soit plutôt meilleur que beaucoup d'autres. J'en ai
tiré un texte épuré, avec même quelques corrections d'erreurs
typographiques (du gascon imprimé à Caen) et un extrait .pdf que
j'envoie à quelques amis, dont Daniel et Txatti. Les autres intéressés
n'auront qu'à me les demander.

Sur le fond, donc, Laporterie traduit par "fou", mais ne rapporte pas de
variante en « Pique saye ». Mais il cite Dompnier de Sauviac (⬠ 1873)
qui donne une version en « Pique saïe », renvoynat à la fête des fous de
jadis, non sans vraisemblance.

Joyeux Noël à tous !

J.L.

Vos commentaires

  • Le 19 décembre 2009 à 18:31, par merike Re : [G(V)asconha doman] Pique-hòu : Bravo Daniel !

    Joyeux Noël et une bonne année nouvelle à tous de la Finlande ! Malheureusement je ne peux pas apprendre cette langue gascon sans un dictionnaire ... Mais je suis ici ! Le catalan ést plus facil..

    Joyeux Noël à tous !

    J.L.

    Répondre à ce message

  • Le 20 décembre 2009 à 17:46, par daniel sere Re : Pique-hòu : Bravo Daniel !

    merike a écrit :

     

    Joyeux Noël et une bonne année nouvelle à tous de la Finlande !
    Malheureusement je ne peux pas apprendre cette langue gascon sans un
    dictionnaire ... Mais je suis ici ! Le catalan ést plus facil..

    MT

    .

    nc3=3


    Bonjour Merike,

    Le catalan est certainement plus facile à apprendre pour vous du fait
    que cette langue est enseignée sous une forme standard et qu'il existe
    des dictionnaires, des encyclopédies, des livres et des journaux
    rédigés dans cette langue codifiée. La langue gasconne, elle, n'a subi
    aucune standardisation à ce jour, à moins de considérer le béarnais
    classique comme standard, mais c'est loin de faire l'unanimité. Donc, à
    ce niveau, rien de comparable avec le catalan. Le jour où l'on
    réalisera en Gascogne qu'une langue dialectale n'est viable de nos
    jours que si, et seulement si elle est dotée d'un standard enseignable
    d'un bout à l'autre du pays, alors il y aura un petit espoir que le
    gascon ne reste pas confiné dans la naphtaline ou dans l'univers
    déconnecté de la réalité de certains.

    Iloista Joulua !

    D.Séré

    Répondre à ce message

  • Le 20 décembre 2009 à 20:21, par michel-henry Re : [G(V)asconha doman] Pique-hòu : Bravo Daniel !

    Mais alors pourquoi ne pas apprendre le provençal : il y a dictionnaires, grammaires, et de bonnes (voire très bonnes) oeuvres littéraires (autant que je trouve Mistral pompeux lorsqu'il écrit en français, autant je le trouve "populaire" et très agréable et facile à lire en provençal). 
    En allant sur certains sites catalans, on peut également se rendre compte que l'adoption d'un catalan standard est loin d'être unanimement admis. Bien sûr, ce qui le sauve, c'est d'être une langue administrativement obligatoire. Aucune langue régionale n'aura certainement cette opportunité en France (en revanche, comme aux USA, il n'est pas  fantasmer que de penser que des langues étrangères, voire extra européennes, seront permises pour les documents officiels, surtout à partir du moment où l'Europe ferait de l'anglais la langue de l'UE 
    amista en tóuti

    Le 20 déc. 09 à 17:22, daniel sere a écrit :

    merike a écrit :

     

    Joyeux Noël et une bonne année nouvelle à tous de la  Finlande! Malheureusement je ne peux pas apprendre cette langue gascon sans un dictionnaire ... Mais je suis ici!  Le catalan ést plus facil..

    MT

    .
    nc3=3 

    Bonjour Merike,

    Le catalan est certainement plus facile à apprendre pour vous du fait que cette langue est enseignée sous une forme standard et qu'il existe des dictionnaires, des encyclopédies, des livres et des journaux rédigés dans cette langue codifiée. La langue gasconne, elle, n'a subi aucune standardisation à ce jour, à moins de considérer le béarnais classique comme standard, mais c'est loin de faire l'unanimité. Donc, à ce niveau, rien de comparable avec le catalan. Le jour où l'on réalisera en Gascogne qu'une langue dialectale n'est viable de nos jours que si, et seulement si elle est dotée d'un standard enseignable d'un bout à l'autre du pays, alors il y aura un petit espoir que le gascon ne reste pas confiné dans la naphtaline ou dans l'univers déconnecté de la réalité de certains.

    Iloista Joulua !

    D.Séré


    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :