Escargot et langue gasconne lafitte.yan [Forum Yahoo GVasconha-doman 2008-07-15 n° 8989]

- Jean Lafitte

Bonjour à tous,

Sur la question du nom d'escargot du côté de Seignanx transmise par M. 
Merger, l'ALG I, 67 donne la même réponse pour St-Martin-de-Hinx et
Tarnos, points d'enquête entre lesquels se trouve le Seignanx : carcolh
en graphie moderne, carcòlh en classique ( Le dic. français gascon en 2
vol. de Narioo et autres limite à tort cette forme à Aspe et Ossau).

Quant à la phrase de transmission, « Que transmetrei las vòstas
prepausicions las mei adecuadas. » qu'il me soit permis de faire les
remarques suivantes par amour de la langue gasconne :
- "transmetrèi" avec accent grave sur è ;
- "proposicions", mot "savant" issu directement du latin
"propositio(nem)", et non "prepausicions" qui serait dérivé de la forme
populaire du verbe "prepausar" ou "perpausar" (cf. dic. de Narioo et
autres) ; Narioo avait fait un jour dans Per noste un article très
pertinent sur le sujet ;
- "adequatas" et non "adecuadas" (même dic.) ;
- "mei adequatas" et non "las mei …", comme en espagnol, même si
beaucoup d’auteurs s’alignent sur la répétition de l’article du français
(cf. Grammaire de Hourcade, p. 125).

Au total, cela devrait donner en bon gascon : « Que transmet(e)rèi las
vòstas (ou vostes) proposicions mei adequatas.  »

Plân couraumén,

J.L.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :