Adixat moundë,
Qu'arrespoùni au messadyë simpatic de M. Ronan Lattuga, qui sap disë mercés
pous rensegneméns qui'u soun estats balhats sus l'ancienetat dou gascoûn.
Qu'ou hè dóu toutûn que sien estat dats en francés, e nou pas en gascoûn. E,
supausan bahide que la póu de las péques ourtougrafiques e-n sie la cause,
qu'a l'amabilitat de segnala lou courrectou ourtougrafic de Per noste.
Ta ço de you, s'escrìvi en francés, qu'éy ta eslaryi lou lectourat, permou
que nou soun pas mayouritàris lous qui coumprénën lou gascoûn, talèu sourtit
de "adixat, quin ve va ?" e "macarèu, quin xapèu !".
Et ta ço de l'ourtougrafie, qu'abandounèy la dous ouccitanistes quoatë ans
a, au parat dous mêns recèrcs souciolinguistics e istourics preliminàris a
l'espausat de las mies idées sus la grafie dou gascoûn oéy lou die. Que poux
escrivë en la grafie dou courrrectou xéns éth, en la grafie de l'Escole
Gastou Febus de 1905, en la grafie classique adaptade au gascoûn segoun lous
mêns tribalhs, més qu'àymi mèy utilisa la grafie moudèrnë de l'Escole...
adoubade sus quauquës puns, toustém d'après lous mêns tribalhs. Que n'avét
aci l'escandilh.
Qu'acàbi sus aquéstë subyéc en disë qu'èy encountrat signës de douttë
d'universitàris sus la valou de la grafie classique qui utilisen depux
pause. Que soy a l'espère...
Més que védi M. Lattuga que causi « gatesquiro » segoun la prounouciacioûn
per hères de locs gascoûns e nou pas « gat-esquiròu » dous dic. de Per noste
e, proubablë dou courrectou ourtougrafic.
E xéns voulé ha péne a M. Lattuga, que hournéxi las "oubservacioûns" dou
"proufessou" :
A maugrat dou courrectou, que dexè escapa quauquës fautes, d'accencuacioûn
mèy que mèy : « arremerçi, ço, hera, hestas, diser, gaellic, volevan » au
loc de : « arremercii, çò, hèra (hera = foire), hèstas, díser, gaelic,
volèvan »
Péque d'arcor : « un corrector ortografic [...] Qu'ei hera practica » au loc
de « ... practic ».
Ta çò de la loéngue, qu'auri escriut diferéntemén (toustém en grafie de Per
noste) quauquës passadyës, més que-m poux engana :
estaré -> seré
ço qu'a balhat M. Laffitte -> çò qui balhè M. Lafitte
pas nat m'a respondut en gascon -> arrés non m'arresponon en gascon
aisit a utilizar -> de bon utilizar
entà telecargar-u -> entà telecargà'u
enta eths que'u n'an pas -> entaths qui non l'an pas
E lou proufessou" qu'espère las "oubservacioûns" dous qui soun mèy sapiéns,
e soulidë que n'y a !
Bounes hèstes a touts,
J.L.
Empléc dou gascoûn e grafie lafitte.yan [Forum Yahoo GVasconha-doman 2007-12-25 n° 8532]





