Bruch servente

Que pensez-vous de Bruch ? peut-on le confondre avec Bruc ? Un village porte ce nom près d’Agen et c’est aussi celui de ma femme originaire de La Réole.

Vos commentaires

  • Le 22 février 2010 à 21:28, par Tederic

    Il me semble que Bruch s’est écrit "Brulh" dans le passé, ce qui indiquerait peut-être une relation avec le Bruilhois, plus qu’avec le mot "bruc" (fougère). Mais je ne retrouve plus ma source, miladiu !-)
    De plus, mon impression générale est que les noms terminés en "ch" en Gascogne n’ont jamais été prononcés "k" en fin de mot.
    On a l’exemple avec "puch"... "ch" transcrivait autre chose, de plus mouillé, mais je n’ai pas le vocabulaire des lingüistes pour en parler...

    Répondre à ce message

  • Le 27 février 2010 à 19:09, par l’aurador d’agenés

    Le lexique du lectourois Noulens (1) donne : BRUCHOC, BRUCHOT, BRUCHOU, BRUCHO.
    Buisson, hallier.
    BRUCH ne serià la racina. Podrià venir de brucs (bruyères) o de bush, bosh (buis) dambés un R ajustat coma per vriulet violet)

    (1) se pòt telecargar aqueste petit dictionari (2300 mots) en tustar sus Internet "Noulens la flahuto gascouno" en PDF o en format teste borrat de fautas mès que pòdi enviar corregit as que lou damadaran.

    Répondre à ce message

  • Le 17 mai 2010 à 22:50, par Gerard Sent-Gaudens

    A priori lo brush (lou bruch) en gascon est le "sorcier" en français (lanusquet :hetilher aussi).

    Répondre à ce message

  • Le 18 mai 2010 à 00:00, par Tederic

    Je sens mal "le sorcier" comme origine d’un nom de village.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :