L’accent de Henri IV dans les fictions

- Vincent P.

Ce prince français qu’était Henri IV aurait gardé l’accent gascon de son enfance en Béarn (est-ce bien vrai ?) et l’on sait que c’est à cette époque que bon nombre de mots gascons ont transité en français. La manière de présenter Henri IV dans les médias est révélatrice des tendances contemporaines.

Ainsi dans "Vive Henri IV, vive l’amour" de 1961 c’est un Henri IV truculent (notez que la comédie y est pour quelque chose) avec un fort accent qui est montré :

www.youtube.com(1)

Dans la Reine Margot de 1992, le Henri IV incarné par Auteuil n’a plus l’accent :

www.youtube.com(2)

Idem dans le docu-fiction de France 2 "L’assassinat de Henri IV".

www.youtube.com(3)

Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs