Adixat,
Que coumplèti lou mên messadyë de yé sé sou mout "dauit", ou meylèu "dàuit"
permou d'esta accentuat sus "da" :
"dauit" que's trobe tabé e ço de Mistral qui'u loucalise en Armagnac en cita
a D'Astros e Bladé ; Palay qu'ou loucalise en Bigorre e Gers.
Qu'a lou sens de "bientôt" e nou pas de "rapidement" : « qu'arribera dauit,
permou de courrë vistë ». Qu'ey dounques ignourat per l'ALG IV, 1543, oun
"vite" de la frase « Il faut courir vite » ey arrevirat pertout per "vistë" ;
mes tad arrevira "bientôt", l'ALG IV, 1326 qu'ou coelhou (ou lous soûns
coumpausats "bèth dàuit" e "plân dàvit") en oeyt puns de las
Hautes-Pirenées" e ûn soulet de Tar-e-Garoune (Mézin), mes pas brigue en lou
Gers. E l'ALG IV, 1331 que da "mes dàuit/dàvit" tad arrevira "plutôt" (au
sens de "de préférence") en lous medixs parçâns de las "Hautes".
Qu'ey mentavut tabé per Cenac-Moncaut en lou soûn dic. dou Gers (1863,
reprintat per Lacour, 1993).
A dàuit !
J.L.
Dimenyë 7 d'aoust, "Alai & Ayan" qu'a escriut :
> Que pensi har lèu-lèu (o "dàuit", en utilizar un mot que couneish la mia mair,
> mès que n'ei pas jamei troubat dens nat dicciounari gascoun).
Aqueth mout qu'ey au Palay, ourtougrafiat "dauït", dab ûn trema inutilë.
A Lèu.
Yan.







