Parabole en gascon de Verdelais Enquête Bourciez 1895

- Gaby

Voici l’enregistrement de la parabole de l’enfant prodigue en gascon de Verdelais, avec quelques corrections mineures (coquilles dans le texte, prétérits en -a alors qu’on trouve -èt dans le même texte).

Quelques remarques :
1. Traits plutôt bordelais, périphériques : -ut, quora, -èren, vit, sabi, vòli, damandar, menar, anuit, que pusqui, rasim.
2. Traits plutôt "bien gascons" : vorràs, farrà, avè, [-w-], -èva, arrés, luva, travessar.
3. Traits plutôt occidentaux : -èira-, gérondifs en -ens, vuit (à St Macaire voèit), sui, subj. en i.
4. Particularités : subj. qu’èsti, hasut (hyperlocal), frid, angrèi (à St Macaire anirèi), "h" muet, digut (peut-être divut mal compris ?), víer (bazadais ; à St Macaire venir), vutèth (hyperlocal), gir (hyperlocal), ec (bazado-garonnais), auger (bordelais-garonnais), -tj- [c] (garonnais je crois), -issèvi (garonnais je crois, mais à St Macaire -ivi), coexistance demb/damb.

On dit parfois que je suis hyperlocaliste, mais il y a pas mal de mots de mon village que je n’utilise pas :
 ubrir > dubrir (forme "caudrotaise" de Masson)
 landa (fr.) > lana
 hami > hame
 vuit > voit
 víer > vèner
(forme présente ailleurs en pays garonnais et bazadais)
 visitar > vesitar
 avè
 : j’emploie aussi avèva
 canard (fr.) > guit
 ensemble
(fr.) > amassa
 lur
 : j’emploie surtout son
 fòu > hòu/pèc
 napa
(fr.?) > toalha/tavalha
 vutèth
 : j’emploie aussi vetèth plus répandu
 gir  : j’emploie aussi geir plus répandu

Documents joints


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :

  • La biraga.
    Los noms gascons de l’ « ivraie ». 2 novembre 2025, par VERDIER Gilles
    En gascon de l’Astarac e deu Rustan, çò qu’aperam en (…)
  • Eth Bèut.
    Le Béout. 16 septembre 2025, par VERDIER Gilles
    Le nom du Béout (montagne surplombant Lourdes) en gascon.
  • Un chenin.
    Un mot bien vivant à la racine oubliée... 19 août 2025, par VERDIER Gilles
    « Che’u Menau, qu’ei un chenin deu diable.. ! » "Chez (…)
  • LO FLISQUET E ERA CLAVETA...
    L’horloge biologique des gascons... 6 août 2025, par VERDIER Gilles
    Une étrange croyance a subsisté jusqu’au XXème siècle en (…)
  • Hemna e caulet...
    Un vieux proverbe passé de mode. 2 juillet 2025, par VERDIER Gilles
    Explication d’un proverbe gascon étrange.
  • Un gatge...
    Le machin, truc des bigourdans. Ce n’est pas un gatget..! 20 juin 2025, par VERDIER Gilles
    Les dérivés de sens du mot gascon "gatge".