Béarn, Gascogne, Occitanie

- Tederic Merger

Un discours d’Emmanuel Pène, de l’Institut Béarnais et Gascon, d’une part sur le rapport du béarnais au gascon, et d’autre part sur le nommage et la définition de la langue (un point de vue gasconiste en opposition à l’occitaniste).

Voir en ligne : Béarn, Gascogne, Occitanie

Grans de sau

  • Extrêmement intéressant. Et sinon, en quelle langue d’oïl s’exprime notre ami et érudit Emmanuel Pène ?

  • Un article récent du journal occitan La Setmana et un entretien pour Radio Païs (Pau-64) avec l’auteur nous apprend qu’Henri IV et ses ancêtres étaient des locuteurs occitans !
    Et oui comme Mr Jourdain qui faisait de la prose sans le savoir !
    Voilà un beau deuxième assassinat du Roi béarnais de Gascogne !
    Décidemment ces Occitanistes se permettent toutes les audaces ! Praube nouste Henric !

  • A ceci près qu’Henri IV n’a qu’une lointaine ascendance gasconne, il est avant tout le fils d’un noble français et par sa mère, il est un Valois.
    Sa mère par ailleurs naquit à Paris ... et on se moquait déjà du sieur d’Albret mort à Bouvines car il ne parlait pas le gascon de ses sujets.
    La béarnité d’Henri IV est en large partie une construction romantique, il est un prince français.
    Il doit falloir remonter à Inigo Arista pour avoir un prince gascon :D

  • Je te trouve un peu dur Vincent avec nouste Henric, faut quand même pas oublier que par sa mère c’est un Albret, famille pure gasconne des Landes et qu’il a été élevé par son grand père maternel et sa mère dans le culte de la Gascogne qu’il a su imposer à une cour à Paris plus que rigide et "précieuse" et que pour cela il mérite notre reconnaissance !
    De plus tu auras du mal dans ces familles royales et princières à trouver une pure souche tant les alliances étaient fortes : politique oblige.
    Pour ce qui est du massacre de notre icône gascon : A Radio païs sont ils réellement gascons pour avoir laissé dire de telles âneries ? A mon avis non (en tout cas pas dans le cœur)

  • En réponse tardive a jm casamayou,
    juste pour à ce monsieur que son incompétence linguistique égale la bêtise de ses écrits en effet il y a différentes façons dans la langue d’oc de prononcer le f ou l h en début de mot, dans queques endroits le f est resté en vigueur chez nous en gascogne le f est devenu muet et s’est transfomé en h aspiré..
    sans commentaires
    D’autre part hestivoc a le mérite d’être populaire et faire connaître notre culture avec une notion d’échanges avec les autres cultures en général.
    Vous devez faire partie des gens qui ne parlent qu’en vrai béarnais accessoirement un peu gascon !!
    Mais quel vrai béarnais expliquez moi je suis curieux
    celui d’ossau de vallée d’aspe de garlin..
    lequel ?
    déjà il ya des différences notables pourtant c’est la même langue..
    enfin je crois..
    vous me faites douter..
    Quant à l’écriture on a le choix écrire en phonétique comme vous, ou comme notre langue doit s’écrire avec toute sa richesse grammaticale, ou l’appauvrir et la massacrer comme s’évertuent à faire les sinistres de l’IBG.
    ADISHATZ MOSSUR

    Réponse de Gasconha.com :
    Mossur Arroseres, vous ne convaincrez pas si vous mélangez l’insulte à l’argumentation.

  • Au coeur du Béarn...

    La médiathèque de Monein organise un concours de chant en langue occitane.

    On aurait aimé lire Béarn ou béarnais, Gascogne ou gascon et voir respecté les couleurs historiques, même pas ! Ou au minimum cette appellation habile et faussement consensuelle de "lenga nosta"....

    L’acculturation continue...

    [gran de sau recasé ici (sur un article certes un peu ancien !) par le webmèste, faute de mieux, et sachant que les grans de sau validés sur des rubriques et non sur des articles doivent être recasés sur des articles pour être réellement publiés...]

  • Déjà, quand le truc est rédigé en orthographe inclusive, ça part mal.

  • Perso, j’appelle plutôt ça de l’"orthographe excluante" et en plus à contretemps : le chant est amateur, on ne parle pas ici des choristes... Mais bon, l’important c’est de chanter !

  • Bon, il s’agit de "La Passem" et de re-socialiser la "lenga nosta".
    Dans l’idéal, une affiche relative à cet évènement serait au moins bilingue...
    Est-ce qu’un doublage comme celui-ci vous apaiserait ? :
    Concors de cant entà amator·as en occitan·biarnés
    Je trouve que ça a de la gueule... doublement inclusif !-) Et vous remarquerez que j’y mets le vrai point médian !
    Sinon, je rends hommage à l’affiche pour mettre "A retenir" et pas "Save the date" comme on le voit beaucoup désormais...


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs