pastís

français : gâteau, pâté, mélange

"pastis" fait maintenant penser au bien connu "pastis landais", qui, d’après nos constatations, n’est cantonné ni aux landes de Gascogne, ni au Département des Landes, et qu’on devrait plutôt appeler "pastis bourit". pastis bourit = ?

Mais c’est en fait le mot générique pour gâteau, qui peut désigner selon les lieux des espèces très diverses.
"pastís" peut aussi vouloir dire "pâté". Le mot doit désigner en général un mélange pâteux.

dérivés :
pastisseria (prononcer entre "pastissérie" et "pastissério") : pâtisserie
pastissèr (prononcer "pastissè") ou pastissèir (prononcer "pastissèÿ") : pâtissier (ou plus prudemment, celui qui faisait des "pastís", quel que soit le sens exact de ce mot).

En parler bordelais (et autres), "pastis" peut aussi avoir le sens de "désordre" :
"C’est un vrai pastis !
"C’est un pastisseÿ !" (quelqu’un de peu méthodique)


 

Grans de sau

  • Sur ce forum du Projet Babel, on se débat entre la boisson anisée nommée "pastis" et notre pastís bourit, dans lequel certains mettent justement... du pastis (la boisson), pour remplacer l’anis traditionnel, mais peut-être aussi sous l’influence de l’homonymie :
    « une personne non locale qui aurait entendu "pastis" au sujet de patisseries aurait pu croire que la boisson en était un ingrédient et en aurait ajouté à la recette »
    Ce n’est pas exactement une homonymie, puisque pastís veut dire à la fois mélange et pâte, et que c’est ce même mot "pan-occitan" qui a nommé notre gâteau favori et la boisson.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document