tocoèra

français : ?

"je cherche la traduction du mot TOUCOUERO"

"toucouero" a été transcrit en graphie normalisée alibertine "tocoèra". Cela fait penser à un mot "tocon/toucou(n)" avec le suffixe -èra : endroit où il y a des "toucou(n)s" !
L’IGN donne le PLA DE TOUCOUERE [CADÉAC - 65], et MONTAGNE DES TOUCOUETS [SERS - 65], ce dernier confirmant l’existence de "tocon/toucou(n)" en attestant un autre dérivé.


 

Grans de sau

  • tocoèra ou tucoèra dérivés de tucon, diminutif de = colline, monticule.
    (tuc donné comme d’origine pré-indo-européenne mais Dictionnaire de la langue gauloise : Une approche linguistique du vieux-celtique continental Xavier Delamarre donne tucco = fesse, gras ?).
    Donc pour tucoèra/tocoèra : étendue de tertre(s), mamelon(s).

  • Il semble y avoir une piste distincte de tuc,tuca :
    Tresor dóu Felibrige
    Multidiccionari francés-occitan

    « TOUCOUNELLO, TOUCOUËRO f. s. (g.), s. f. Variété de raisin ; rougeur du visage ? »
    Et peut-être encore une autre :
    Palay :
    « toucoû, toucole s. – Motte ; masse de neige qui se tasse sous la chaussure. V. tucoû, micòlo. »


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document