plaser, plesir

français : plaisir

Prononcer respectivement "plazé" et "plézi" ; le second a dû être importé du français.
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« plesì (L.) sm. – Plaisir »

voir aussi :

gai / geai

Prononcer "gaÿ".
Nom d’oiseau
Mais veut dire aussi "la gaieté, le plaisir", et c’est probablement le sens des nombreux lieux dits "Le Gay" (Lou Gaÿ/Lo Gai).
En gascon moderne, "gai" pourrait aussi être adopté pour dire "gay" au sens anglo-saxon de "homosexuel". Il se peut d’ailleurs que ce "gay" anglais ait pour origine le mot gascon "gai" (plaisir).


 

Grans de sau

  • n’est-ce pas une erreur pour "plasér" avec é fermé ?

  • Oui, je crois que c’est "plaser" (plazé) et qu’il faut donc corriger.

  • Palay l’écrit "plasé" effectivement
    syn ; gay, joye, bien.

  • Entà l’ortografa, parlar negue qu’es hòrt pratic. Un "plaseu", donc un "plasé" !

  • Castèths, qu’ac cau explicar aus non iniciats, qu’ac hèi en francés (ne m’envietz pas d’escuds, please !-)) :
    Le "parla negue" a la particularité de prononcer le "é" "eu", mais ne modifie pas le "è".
    Or, le son "eu" (notation française) est plus distant du "è" que le "e".
    C’est injuste, mais celui qui, comme Castèths, connait le parla negue est donc bien avantagé pour distinguer ce qui, en gascon, est "é", et ce qui est "è".

    Pour ma part, c’est souvent très flou.
    Je me souviens que ma mère, il y a très longtemps, m’avait dit sur un mot que c’était à mi chemin entre "é" et "è".
    Pourtant, par la suite, il est arrivé qu’elle me reprenne quand je disais l’un pour l’autre...

  • Pour que le fil de discussion ci-dessus soit compris :
    J’ai corrigé "plasèr" en "plaser".
    Mercés a vosauts !


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document