Mots

- Tederic Merger

abò

français : canyon en terrain calcaire ou terrain sec

Mot pré-gascon expliqué par Jean Eygun (Aspe).
Peut donner des toponymes, par exemple er’Abò (avec l’article pyrénéen féminin).


 

- Tederic Merger

catia

français : terrain présentant des affluents rocheux

(Jean Eygun - Aspe)


 

- Tederic Merger

eslarria

français : glissoire en montagne pour le bois de chauffage

 

- Tederic Merger

pac, paquís

français : ubac

Vient du latin opacum.

Noms damb "pac, paquís" :


 

- Tederic Merger

contenda, contendèr

français : territoire commun à deux communes

(Jean Eygun - Aspe)


 

- Tederic Merger

tastor, tastora

français : jeune hêtre

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« tastoùr,-e (As. Bar.) s. – Jeune hêtre ; tronc d’arbre noueux, gros bâton. »

Noms damb "tastor, tastora" :


 

- Tederic Merger

barranc

français : ravin

barrangau : chemin sur un talus en forte pente [Jean Eygun - Aspe]


 

- Tederic Merger

breca

français : brèche

 

- Tederic Merger

baracar, barcar

français : bois, forêt sur lapiaz

(Aspe - Jean Eygun)
lapiaz : mot jurassien désignant une formation rocheuse karstique


 

- Tederic Merger

temblar, templar

français : pente, versant de coteau, de montagne

 

- Tederic Merger

lia

français : dalle

(Aspe - Jean Eygun)


 

- Tederic Merger

carcata

français : raidillon

(Aspe - Jean Eygun)


 

- Tederic Merger

moràs

français : endroit humide

(Aspe)


 

- Tederic Merger

haisha

français : zone raide et pentue

(Aspe)
hèisha = bande de terrain

Noms damb "haisha" :


 

- Tederic Merger

senhater

français : oratoire, bénitier

 

- Tederic Merger

angost

français : gorge (relief)

Pron. "angoust"


 

- Tederic Merger

cojèu, cogeu

français : parc où l'on tond

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« couyèu sm. – Parc où l’on tond. »

Jean Eygun (Aspe) : cogeu, enclos pastoral

Noms damb "cojèu, cogeu" :


 

- Tederic Merger

escotar

français : écouter

Pron. "escoutà"

Noms damb "escotar" :


 

- Tederic Merger

paredon

français : petit mur, parapet

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« paredoù (Lav.) sm. – Maçonnerie, colombage, qui soutient des pieux de bois. V. parét.
paredé,-doû (Neste) sm. – Contre-coeur de foyer ; V. cauhe-panse. »
Tresor dóu Felibrige :
« PAREDOUN, PAREDOU(l.), s. s. m. s. m. Petit mur, parapet » paret = paroi, mur, cloison


 

- Tederic Merger

cordoan

français : de Cordoue

Pron. "Courdouan"
Laus (languedocien) :
Multidiccionari francés-occitan

« cordoan, -a adj/n
de Cordoue
cuir qu’on fabriquait à Cordoue. »


 

- Tederic Merger

contau

français : comtal

Noms damb "contau" :


 
 

- Tederic Merger

broda

français : lie, sédiment du vin, vase, boue

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« brode, broude (Bord.) sf. – Lie, sédiment du vin. V. ahèts. »
Tresor dóu Felibrige :
« (bord.), BLOUDO, s. f. Vase, bourbe, dépôt qui est au fond des eaux ; boue délayée, crotte, ordure ; lie, effondrilles »


 

- Tederic Merger

montanha

français : montagne, pâturage

Pron. "mountagne"...
Xavier Ravier, sur la toponymie de Vallée d’Aspe de Jean Eygun :
« on pourrait considérer que montanha “montagne” et montanha “pâturage” sont devenus deux termes distincts, d’autant plus que la montagne pâturage n’occupe pas la montagne vue dans sa totalité »


 
 

- Tederic Merger

esterèr

français : endroit où on reçoit et prépare le bois de chauffage

Pron. "estérè"
[Jean Eygun - Vallée d’Aspe]


 
 
 

- Tederic Merger

viga

français : pièce de bois, passerelle

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bigue : pièce de bois, passerelle (Aspe), pont (Arudy) »


 

- Tederic Merger

òsca

français : entaille, brèche

 

Sommaire Articles