- Tederic Merger

prulh, prulhèr, prulhèir

français : prunellier

Prononcer respectivement pruyè, pruyeÿ...


 

Grans de sau

  • C’est dans la commune de Pindères.
    Si c’est "du Pruillès", ça peut difficilement être "Les Pruillés". Et s est la marque du pluriel.
    Donc, "Route des Pruillès" ! Allez, Carreyre dous Prulhès !
    Tiens, pourquoi pas Pruilleys, puisqu’on est dans la zone du ey ("Techeneys" tout à côté), non ?
    Mais le nom est peut-être relativement récent : le Cadastre napoléonien met Peyroulies à cet endroit là. Et Cassini quelque chose comme "les Peyrouillets"... qui ressemble un peu à "Pruillès" ! Encore un sac de noeuds !

  • Comme sac de noeuds, c’est pas mal en effet. Ce genre de cacographies est un exemple de l’ignorance totale de l’ancienne langue. La France peut se gargariser de son patrimoine alors qu’elle exclut de fait les langues des anciens !
    Si l’on voulait dresser la liste de toutes ces incompréhensions étymologiques, un tel travail serait fastidieux au possible. On parle des "gueules cassées" pour les pauvres soldats qui se sont vus défigurés lors de combats ; on pourrait tout aussi bien parler de "topos cassés" au sujet de ces toponymes pareillement défigurés.
    Un autre exemple parmi tant d’autres, à Marmande l’ancien lieu-dit Carpet, défiguré en Carpète et ensuite en Carpette.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document