Noms
En graphie alibertine : (los,eths) Turons
turon / tertre, élévation du terrain, mamelonPrononcer entre "turou" et "turoung".
Plutôt pyrénéen.
Certaines voix (...) |
En graphie alibertine : Los Teishinèrs
Prononcer "Lous Téshinès".
teishenèir, tishanèr, tisnèr... / tisserandteishenèir : prononcer "téchénèÿ".
Mais ça, c’est une forme nord-gasconne. (...) |
En graphie alibertine : (lo,eth) Plèish
plèish / haiePalay : Multidiccionari francés-occitan
« esplechade sf. – Emondage des haies (...) |
En graphie alibertine : Àrreu
Variante(s) graphique(s) :
Arreau
"Arrau" peut-il être la transcription du même nom gascon ?
Le nom de famille Arreau n’est généralement pas gascon, mais Geneanet donne quand même un Arreau à Estadens en 1605 et un Arrau à Mancioux en 1678. Les deux sont en Comminges.
Et il y a la commune pyrénéenne d’Arreau, francisation de "Àrreu" (avec l’accent tonique sur le "A"). C’est la forme normalisée que Gasconha.com choisit pour l’instant.
En graphie alibertine : (lo) Moth
moth / mouPrononcer entre "mout" et "moutch".
"mouch" est présent en toponymie (...) |
En graphie alibertine : Lo Paradís
Prononcer "Lou Paradis".
L’existence du toponyme "Baradís" (Barradis ?) pose la question de confusion avec Paradís.
En graphie alibertine : Labastida + (la,era) Bastida
Prononcer "La/Era Bastide, Bastido"...
bastir / construirePrononcer "basti" (le gascon ne prononce pas le "r" final en général). (...) |