Lòcs (toponymie, paysage...) de Montaner

Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Camin deu Coustalat
Camin deu Costalat

en graphie alibertine :

(lo,eth) Costalat

còsta / côte

dérivés ou variantes : costalat : côteau On aurait pu penser que le mot còs, (...)

(lo,eth) Camin
Prononcer "(lou) Cami(ng)".

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne) camin brostèr : (...)

OpenStreetMap : Camin Deu Coustalat
IGN : Camin de Costalat
FANTOIR : Camin deu Costalat, Coustalat
BAN : Camin de Coustalat
Hésitation entre de et deu : le second (à prononcer "dou") correspond au français du (de + article). Si le lieu-dit concerné est "le Coustalat", il faut dire et écrire du, donc deu en gascon.


 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Darrè Ou Castet
Darrè'u Castèth

en graphie alibertine :

Darrèr, Darrèir
Prononcer "Darrè, Darrèÿ", le second étant nord-gascon.

darrèr / derrière

Prononcer "darrè". "darrèir" (prononcer "darrèÿ") devrait aussi exister en (...)

(lo) Castèth, (los) Castèths
Difficile dans les toponymes de distinguer castèth de sa forme plurielle (...)

castèth / château

casteran (prononcer "castéra") : châtelain casteret : petit château casterar (...)

Derrière le Château.


 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Costa deu Barbèr
Còsta deu Barbèr

en graphie alibertine :

Lacòsta + (la,era) Còsta
Prononcer "Lacòsto".

còsta / côte

dérivés ou variantes : costalat : côteau On aurait pu penser que le mot còs, (...)

(lo) Barbèr
Prononcer "(lou) Barbè".

barba / barbe

Prononcer entre "barbe" et "barbo". Dérivés : barbut : barbu barbèir (...)

Prononcer "Còsto dou Barbè"...

Dans ces appellations en graphie alibertine* qui ont le o accent grave (ò), se pose la question d’écrire ce ò, qui n’existe pas en graphie française ; l’IGN ne semble pas le faire (mais c’est difficile à savoir quand le nom est en majuscules) et OpenStreetMap ne le fait pas.

* à Montaner, l’IGN donne ces noms gascons comme nom unique - c’est donc de l’unilingue gascon et c’est très bien !
Région Gascogne Prospective s’inquiète de la pérennité de ces appellations unilingues gascons avec les nouvelles recommandations d’adressage, et commence à travailler là-dessus...

Google Maps écrit "Bellegarde" pour cette Còsta deu Barbèr (?), mais connait curieusement le "64 Costa Deu Barber" :


 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Camin de la Rouquère
Camin de l'Arroquèra

en graphie alibertine :

(lo,eth) Camin
Prononcer "(lou) Cami(ng)".

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne) camin brostèr : (...)

L'Arroquèira + (la) Roquèira, L'Arroquèra + (la) Roquèra
Prononcer respectivement "Larrouqueÿre" (forme nord-gasconne) et (...)

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc arròca (prononcer "arroque") : roche

 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Camin deus Pouts
Camin deus Potz / Camî dous Pouts

en graphie alibertine :

Potz

putz, potz / puits

potz (prononcer "pouts") existe aussi.

(lo,eth) Camin
Prononcer "(lou) Cami(ng)".

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne) camin brostèr : (...)

Version précédente du FANTOIR : Cami deous Pouts


 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Ainx
Ainhs


Hameau de Montaner dans l’arribère du Lis, qui possède son église romane. Localement, un occitaniste local connu a fait apposer "Camin d’Aïnsh". Je ne sais pas si identitairement, on y gagne.

Attesté Anhx en 1376, Ains en 1678, Anx chez Paul Raymond, Ainx sur les cartes aujourd’hui.
La chuintante finale n’est pas "étymologique", elle n’est que la prononciation classique en gascon du groupe "nhs".
C’est ce que graphie la première attestation.

Pourquoi une telle palatisation ?
Elle est possible en gascon dans des cas bien précis (notamment un yod : cotoneu qui va donner codonh ou comme en souletin le groupe ain cf Aïnharp, dit localement Aiñharbe).
Je pense alors que le seul étymon possible est le basque aintzi "lieu marécageux".

’aintz(i) > ainhs prononcé aynsh (phonétique propre au gascon).

Ce nom peut correspondre à cette paroisse de la vallée du Lis.

Hésitation une fois de plus sur la manière de graphier une sifflante d’origine basque.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Montauba
Montauban

A Orbèra, parçan de Montaner.
Voir Parsan d’Ourbère. (Montaner)
L’église de Parsan d’Ourbère

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Gueits
Güèits

en graphie alibertine :

(los) Güèits

güèit, güèita / poste de guêt

pour la chasse, pour la guerre... ? Prononcer (respectivement formes (...)


Testimòni de la vocacion militara de Montaner ?


 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

L’église de Parsan d’Ourbère
La glèisa deu Parçan d'Orbèra

en graphie alibertine :

Laglèisa + (la,era) Glèisa

glèisa / église

Orbèra

(lo) Parçan

parçan / district, quartier

Ou "circonscription". Par exemple, regroupement de quelques "airiaus" dans (...)


Dedicada a Sent-Joan-Baptista.
Parçan : quartièr
Orbèra : l’òrpa qu’ei "l’orvet" en francés. Lòc on se tròban òrbets (-ariam) ? Pauc crededer.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Còr de Bearn Noms de voie gascons historiques complets

Montaner

Camin deus Pariis

en graphie alibertine :

(lo,eth) Camin
Prononcer "(lou) Cami(ng)".

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne) camin brostèr : (...)

 

 

Sommaire Articles