Lòcs (toponymie, paysage...) de Sauméjan / Saut Mejan

Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Guillemarnaud

en graphie alibertine :

Guilhemarnaut

Arnaut Arnauda / Arnaude / Arnaud

Comme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (...)

Guilhem Guilhelma / Guillaume

Comme l’explique J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (...)

IGN, OpenStreetMap : Guillemarnau

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Ségot

en graphie alibertine :

(lo) Segòt
Prononcer "(lou) Ségott".

sèga / ronce

significations multiples : ronce, haie, mais aussi "scie" (segar = scier) (...)

La maison du petit Ségot n’avait pas encore été passée au gris quand Google est passé en 2011 :

Sauméjan - maison au Petit Ségot (2021)

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Gachies

en graphie alibertine :

Gaishias, Gashias
Prononcer "Gashïes", "Gashïos"... L’explication du "s" final n’est pas (...)

Gashia prenom mascle / Gachie

Variante de Gassia. La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (...)

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

le Deys
lo Dehés (?)

Semble être une des nombreuses contractions de dehés "défens", comme le Dez, le Déès...

prepausat per Gaby ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Le Petit Mounet

en graphie alibertine :

Monet, Moneta
Semble un dérivé de Ramonet, diminutif du prénom Ramon. Moneta : prononcer (...)

S’il y a le Petit Mounet, il doit y avoir aussi le Grand Mounet.
Les anciennes cartes donnent Mounet et "la Brasserie* de Mounet" ; ce dernier est peut-être le même que le Petit Mounet.
La brasserie, c’est la maison d’un brassier, un ouvrier qui aide par exemple dans des métairies.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Nouveau lotissement
Navèth lotiment / Nawèth loutimén

Quand Google est passé en 2010, ces maisons n’existaient pas.
Donc, à Saumejan, on continue à construire "vascon", ce qui est bien (sauf pour l’orientation des maisons qui se fait par rapport à la route et non au soleil !).
Le nom de la voie qui a été créée pour desservir le lotissement comporte "Bermine".
J’ai été surpris par ce nom, pensant même qu’il n’est pas valorisant : on peut penser à vermine en gascon !
Finalement, ce doit être une erreur sur le nom Bernine.
Bernine, qui est à environ 300 m, est, parait-il, « un vrai airial landais (parties du XV° siècle) ».
http://www.cartesfrance.fr/carte-france-ville/photos_47286_Saumejan.html

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Nouvelle génération vasconne
Generacion vascona navèra / Generacioun bascoune nawère

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Grand Michéou

Michéou est le français Michel gasconnisé. Le vrai gascon serait Miquèu (Miquèw).
Dans "Grand Michéou", le qualificatif grand ne vient sans doute pas de la personne nommée Michéou qui est à l’origine du nom, mais a dû s’appliquer spécifiquement à cette maison, pour la distinguer d’un autre bâtiment "Petit Michéou".
L’IGN donne présentement Grand Michéou (cette maison), Michéou un peu plus loin dans la forêt, et Petit Michéou encore un peu plus loin (en italiques chez l’IGN, ce qui signifie quelque chose sur le statut du toponyme, et laisse quelque inquiétude pour sa pérennité !).

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Néo-vasconne devant la pinède
Neo-vascona davant la pieda / Néo-bascoune dawan la piéde

E devath lo cèu blu de noveme !

Ces maisons de la fin du 20e siècle sont dans un fil ininterrompu depuis la vieille de Houeillès, en colombages (Houeillès)
Maison à colombages miraculeusement conservée
, en passant par la génération Grand Michéou. (Sauméjan / Saut Mejan)
Grand Michéou

La relève en début de 21e siècle, c’est celle-ci. (Sauméjan / Saut Mejan)
Nouvelle génération vasconne

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Queyran Landes de Gascogne

Sauméjan / Saut Mejan

Malvirade

en graphie alibertine :

Malavirada
Prononcer "Malebirade", "Malabirade", "Malobirado"...

virar / tourner

Prononcer "bira". dérivés : arrevirar : traduire, convertir ? (...)

mau / mal, mauvais

Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue). féminin "mauvaise" : mau (...)

 

 

Sommaire Articles