Lòcs (toponymie, paysage...) de Poudenx

Chalosse-Tursan

Poudenx

Barrouillet

en graphie alibertine :

(lo) Barrolhet
Prononcer "Barroulyétt".

barrolh / verrou

Prononcer "barrouil". dérivé : barrolhet : targette

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Bignes

en graphie alibertine :

(las,eras) Vinhas
Prononcer "Bignos", "Bignes"... avec l’accent tonique sur Bi.

vinha / vigne

Prononcer "bigne". Le gascon distingue "vinha" (l’ensemble des pieds de (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Busquet

en graphie alibertine :

Busquet
Prononcer "Busquét" en faisant entendre le "t" final. Semble une variante (...)

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt". Dérivés : bosquet (prononcer "bousquétt") : (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Gachot

en graphie alibertine :

Gashòt

Gashia prenom mascle / Gachie

Variante de Gassia. La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Hort

en graphie alibertine :

Hòrt

hòrt / fort

feminin : "hòrta" Le gascon a transformé les "f" en "h". "hòrt" veut aussi (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Labarrere

en graphie alibertine :

Labarrèra + (la) Barrèra
Prononcer "Labarrère", "Labarrèro"...

barrèra, barrèira / barrière

Prononcer respectivement "barrère", "barrèÿre"... barrèra est la forme gasconne (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Labarthe

en graphie alibertine :

Labarta + (la,era) Barta
Prononcer entre "(la) Barte" et "(la,era) Barto"...

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière. "barta" est un mot prélatin. Difficile (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Labenne

en graphie alibertine :

Lavena + (la) Vena
Prononcer "Le Beune" en pays negue, "La Béne" ailleurs...


 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Mounicq

en graphie alibertine :

Monic

Monic Monica / Mounic

Prononcer le masculin "Mounic", et le féminin entre "Mounique" et (...)

 

 
Chalosse-Tursan

Poudenx

Lacabanne

en graphie alibertine :

(era/la) Cabana
Prononcer "Cabana" avec l’accent tonique sur ba. Nom occitan présent en (...)

cabana / cabane

A prononcer à peu près comme en français, mais avec l’accent gascon, bien sûr ! (...)

 

 

Sommaire Articles