Lòcs (toponymie, paysage...) de Lanton

Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

La Broustère

en graphie alibertine :

La Brostèra

brosta / buisson, branchage

dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, etc... brostar (prononcer (...)

C’est mal de prendre des photos tout en conduisant. Mais la quête infinie des toponymes gascons vaut bien un tel risque !

Étrangement, ce n’est pas "La Brousteyre", qui serait plus attendu en nord-gascon. Un dérivé en -èra < -ella ?

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

La lande de Galaben

en graphie alibertine :

Galavent
Prononcer "Galabén"...

vent / vent

Prononcer "bén". esventar ("esbéntà") : éventer

La carte du XIXème siècle indique "Parc de Galabène" : il s’agissait donc d’un endroit où l’on gardait les moutons. Le berger était-il un dénommé Galaben ? Que signifie Galaben dans tous les cas ?

Deux pistes immédiates :

 Un éventuel prénom, d’origine germanique, sur le même moule que Galabert ou Galabrun. Voir par exemple en Rouergue, la déformation d’un Galabert en Galabene : Geneanet.

 La finale ben pourrait être "bien", donc un chafre, avec un verbe conjugué ?

J’attends vos propositions !

[FANTOIR : Galben
Tederic M.]

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Taussat
Taussat / Taoussat


Petit port du Bassin.


 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Écomusée "Gardarem" de Taussat


http://ducoteduteich2.wordpress.com/2009/08/29/ecomusee-gardarem-de-taussat/

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Au lotissement de la "ferme de Taussat"


C’est un exemple de construction nouvelle qui me parait bienvenue.
En plus, l’exposition de l’estantade est correcte (sud-est).
Autre chose : je me demande comment on pourrait dire "ferme" en gascon de Buch.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Taussat
Taussat


prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Haitzaga


Belle villa néo-basque qui cultive l’asymétrie.
En basque, "haitz" veut dire "rocher".

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Le Braou
Lo Brau / Lou Braou

en graphie alibertine :

(lo) Brau
Prononcer "(lou) bràw". Comme souvent les mots courts, "brau" peut avoir des (...)

brau / marais, taureau

Prononcer "braw". Serait d’origine celtique, et pourrait avoir des dérivés en (...)


Proposition de graphisme.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Cap d’Auba
Cap d'Aubar / Cap d'Aoubà

en graphie alibertine :

Cap d'Aubar
Prononcer "Cap d’Aoubà"

cap / tête, bout

Aussi bout ou extrémité de quelque chose. Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (...)

aubar / saule blanc

Prononcer "awbà". aubier en français régional. Selon le dictionnaire de (...)


Sur le port de Cassy.
La clôture de brande donne bien, et c’est écologique.

JPEG - 9.5 ko
"Cap d’Auba"
cap d’aubar : "bout, extrêmité de l’aubier" (?) en grafia normalizada.
Nom donné par le grand-père du propriétaire actuel, qui l’a remis à l’honneur.
Tederic M.
prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Lanton

Port de Cassy
Pòrt deu Cassi

en graphie alibertine :

(lo) Cassi
Prononcer "(lou) Cassi" avec l’accent tonique sur Ca.

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (...)

prepausat per Tederic Merger ;

 

 

Sommaire Articles