Lòcs (toponymie, paysage...) de Cestas
Une néo-vasconne à l’angle de l’avenue de l’Amasse et du chemin du Tronqueyra

Le Tronqueyra
avenue de l’Amasse
chemin de lou Pousse crampoun
camin dau Possa-crampon / camïn dàw Pousse-crampoun
(lo) Crampon
|
Le pousse-crampon : un outil qui servait au gemmage des pins.


Le Chapet
Déjà mentionné par Cassini.
Il semble que ce soit "Le Chapet".
Signification : on pense à capèth (chapeau), mais chapèth serait une curieuse hybridation - on en a plutôt une autre, "capèu" (rare cependant en toponymie)...
Alors, il faut peut-être chercher un terme local, le diminutif d’un mot chap (tyap)...
"Les Chapets" existe à la Teste.

Le rond-point des Centenaires de Chapet (ici ils ne mettent pas d’article à "Chapet", sinon ce serait "du Chapet" !) honore deux centenaires :
- Marie-Thérèse Lagoueyte
- Ignacia Baffoigne
Les deux noms de ces centenaires sont gascons et peuvent être autochtones ou installés depuis des siècles dans les Landes de Bordeaux. Voir Bahonha/Baffoigne et Lagüèita/Lagoueyte sur le site.
La graphie "Baffoigné" avec un accent aigu, qui apparait parfois, est étonnante.
chemin de lou Billouayre
camin dau Bilhoaire / camïn dàw Bilhouaÿre

Dans le contexte forestier de Cestas, le billouayre, c’est probablement celui qui divise un tronc d’arbre en billots, selon la définition que le Tresor dóu Felibrige donne du verbe BILHOUNA (bilhonar). En gascon, le n entre voyelles peut facilement sauter, donc bilhonaire peut donner bilhoaire, qu’il est possible d’écrire "billouayre" comme ici.
Le FANTOIR rajoute un s final erroné : chemin de lou Billouayres
chemin de lous Flous
camin de las Flors / camïn de las Flous
(las) Flors
|
Erreur grossière sur le genre de flou (la fleur / la flou), qui en s’ajoutant à l’aberrant "de lou" produit un monstre.
Il faut d’urgence rectifier en "chemin de las Flous", à moins qu’il ne s’agisse pas du tout de fleur, mais d’un mystérieux flou masculin !-)
chemin de lou Licot
camin dau Licòth / camïn dàw Licòth
Dans un contexte dédié au boeuf (chemin des Bouviers, "l’Agulloun", et même Toquetoucau...), le licou (licòth en gascon) a sa place, ou plutôt son chemin !
IGN : chemin de lou licot


chemin de l’Aray
camin de l'Arair / camïn de l'Araÿ
|
Près de l’avenue dous Cams (des Champs), il doit s’agir de l’araire !
Une habitante m’a confirmé qu’il s’agit de la charrue.
Elle prononçait "arè" ! Finalement, la graphie "arail" utilisée à Cadaujac, même si elle hérisse les connaisseurs, aide le public à prononcer bien.
place du Arail

Il s’agit bien d’urbanisme "en raquette", consommateur d’espace bitumé.
avenue du Ribeyrot
avenguda dau Ribeiròt / abéngude dàw Ribeÿròt
(l')Arribeiròt, (lo) Ribeiròt
|
Le Ribeyrot est un ruisseau qui passe à Cestas, "Ribeyrot" n’est donc pas un des nombreux noms néo-gascons de Cestas. Mais c’est bien qu’il les ait rejoint !
