Lòcs (toponymie, paysage...) de Andernos-les-Bains

Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Matoucat
Lo Matocar / Lou Matoucà

en graphie alibertine :

(lo) Matocar
Prononcer "(lou) Matoucà".

machòc, matòc / tas

Palay : matchòc Variante : matòc matòca : meule de foin [Gaby] matocatge (...)

Ce "Matoucat" est l’enjeu d’une lutte entre les défenseurs de l’environnement et les promoteurs de l’urbanisation. On est tellement près de la ville...
Photos extraites de lebetey.com, site de l’association "Le Betey, plage boisée à sauvegarder".

Ce nom de lieu "Matoucat, Matouca" existe aussi à Lège. On le trouve ailleurs en Pays de Buch et Médoc, et son explication par les meules de foin parait un peu naïve, même si elle peut se justifier par endroits. Il s’agit en tout cas ici d’un foin particulier, celui d’une herbe landaise dans un milieu marécageux.
L’empilement, la mise en tas, suggérés par le mot matocar sont-ils oeuvre humaine comme pour les meules de foin ?
Voir la discussion sur ce point (signification de matòc, suffixe -ar...).

Matoucat 2018 2019

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

La pointe des Quinconces

Je ne crois pas au caractère ancien et très authentique de ce nom, qui me semble refait sur le nom de la place connue de Bordeaux, lui-même récent, vu qu’il vint remplacer le vrai nom des lieux, celui de Tropeyte.

Alors, quel fut le nom authentique, gascon, de cette "pointe" ? Dans tous les cas, avec les pins à l’horizon, le paysage est très gascon, lui.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Koxepa

Apparemment, Koxepa est une version rebasquisée et rebiblisée par Arana Goiri (qui allait chercher les étymons hébreux pour ensuite les basquiser) de Josefa.

La maison n’a rien de basque, en tout cas.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Gure Tokia


Encore du néo-basque à Andernos !

[Qui veut dire littéralement "Notre lieu", sauf erreur.
Tederic M.]

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Helvetia


Drôle de nom pour cette basco-landaise, juste en face des ruines romaines d’Andernos.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Gure Etchea


Le motif des faux colombages est original et rappelle la fantaisie que l’on trouve parfois, en vrai bois, sur les embans en Gabardan.

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Thalassa


Un nom grec, mais la référence architecturale est nettement basco-landaise. A quand un renouveau du basco-landais sur le bassin, qui s’est bizarrement pris de passion depuis une dizaine d’années pour le style arcachonnais, nettement moins local ?

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Sans Flafla


Je la trouve un poil prétentieuse cette basco-landaise qui tend vers la normande, moi !

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Nouste Repaous

en graphie alibertine :

Noste Repaus
Prononcer "Nouste Répàws".


Le gascon est rarement utilisé pour nommer les maisons balnéaires d’Andernos, bien que le style néo-régional domine. Et bien voilà que j’en ai trouvé une nouvelle !

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Pays de Buch Landes de Gascogne

Andernos-les-Bains

Leymi

en graphie alibertine :

L'aimi
Prononcer "L’aÿmi" avec l’accent tonique sur "aÿ".

aimar / aimer

Prononcer "aïmà". Que t’aimi ou T’aimi : Je t’aime

L’eÿmi, L’aimi... Je l’aime...

prepausat per Tederic Merger ;

 

 

Sommaire Articles