Aragon voisin Pyrénées

Espuéndolas


 

Village de la Jacetania, il tire son nom du terme latin sponda (bord d’un lit de rivière) qui a donné espuena en aragonais et espona en gascon, après simplification de nd intervocalique.
Le terme n’est connu qu’en ibéro-roman, ainsi qu’en basque (ezponda).
Ici, le terme est suffixée via un suffixe diminutif féminin pluriel.
En gascon, le nom de ce village aurait été Esponòlas.


 

 

 

 

 

Grans de sau

  • Remarquons que le village est anciennement attesté Espuenolas, Sponolas (forme non diphtonguée), formes qui vont être supplantées par celles qui maintiennent nd intervocalique (l’aragonais, du moins dans ses variantes les plus typiques, connait les mêmes phénomènes que le gascon en liaison avec les nasales).

    toponimiaaragonesa.org


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document