Toponymes "en zourt" + conjugaison catalane à Argein ?

- Renaud

Que’m pausi le question de l’etimologia deus toponims encontrats entre Lanas, Bigòrra e Coserans :
eth Ausort (montanha a Nistòs-65)
eth Ausort (montanha a "Oust"-09)
Isort (toponim de Vicdesos - 09)
Ozourt (vilatge - 40)

Ua idèia ? Jo, nada !

Grans de sau

  • Je vois que vous n’avez pas travaillé sur ma question concernant les toponymes " en zourt". Ce n’est pas bien. Ce sera écrit sur le bulletin.

    Encoèra ua question ponchuda... Se quauqu’un i a entà m’ajudar...

    Je me pose la question de la répartition des formes "am/atz" du présent de l’indicatif du verbe avoir. Pour le gascon (de ce que je sais, ce serait Landes et Gironde en gros) mais aussi si elle existe en languedocien.
    A Massat (09), récemment, j’ai eu l’impression que ceux d’une vallée le disaient (Lièrs). Et il y a une formulette que j’ai récoltée l’été dernier dans la Bellongue qui me fait douter. Je l’ai enregistrée à Aucazein qui est à la limite de deux façons de conjuguer la 2ème personne du pluriel : Aucazein dit "cantatz" ("cantat" exactement) et Argein, le village d’après "cantau" (c’est la forme utilisée en catalan si j’ai bien compris).
    Ainsi ceux d’Aucazein disaient de ceux d’Argein pour se moquer de cette façon de parler : "Ací qu’ac au, minjau, beveu mes ena pòcha non n’i meteu" mais la liaison entre "ac" et "au" fait "cagau". En gros, textuellement c’est "le voilà, mangez, buvez mais ne le mettez pas dans la poche" mais avec la liaison "chiez ici, mangez, buvez mais ne le mettez pas dans la poche".
    Bref, je me demande d’où sort cette forme "au" qui est la parfaite correspondance de "atz". Je me demande donc si le "am/atz" n’est pas la forme la plus archäique en comparaison de "avem/avetz"... Est-ce que le catalan dit "au" pour dire "atz" ? Ce serait une explication...

    • Après les remontrances de Renaud, je me sens obligé d’apporter mon gran de sau :
      1) Ausort et Ozourt doivent être le même nom, sachant que le s de Ausort se prononce z, que le o se prononce ou et que le "Au" diphtongue est souvent en gascon la prononciation d’un O. Izaourt (65370) existe aussi.
      2) Ces noms sonnent pré-latins, du vieux fond aquitano-pyrénéen. Et leur distribution géographique le corrobore. La racine "iz" est présente ici et là notamment dans des noms de rivières, et veut peut-être dire "rivière", je pense que c’est facile à trouver dans les travaux des onomasticiens. La racine "oz" pourrait être distincte, là je ne sais pas...

    • Du moins, ce que je sais, c’est qu’à Nistos "l’Ausourt" n’a pas d’eau, c’est une montagne.

  • Le catalan dit "dineu","dormiu" (vous déjeunez,vous dormez) et "esteu","haveu " pour vous êtes et vous avez,si mes souvenirs sont bons.Je doute donc un peu de l’explication par la proximité catalane .

  • Je ne crois pas que am/atz soit la forme archaïque de avem/avetz puisque cela vient du latin habemus/habetis.

    En catalan : haveu/heu.