Noms de lieu en a du Marsan
Certains noms de lieu sont écrits en Marsan avec un a final, qui d’ordinaire cache le suffixe -ar*, mais ici semble s’appliquer à des noms de personnes (Guillémouta < Guilhemòt, Miquéla < Miquèu...).
*Est-il possible qu’il cache un suffixe -ana réduit en -aa par chute du n entre voyelles ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (45)
-
31 août 2021
(Bélis)Bidauchoua Vidauchoar
Vidauchon
Prononcer entre "Bidaoutchou" et "Bidaoutchoun". Diminutif de (...) -
10 septembre 2021
(Saint-Gein)Blazia Blasiar
-
24 septembre 2023
(Saint-Julien-d’Armagnac)Cailleta
-
22 septembre 2023
(Vielle-Soubiran)Chaléza
Sans doute un de ces noms en -a du Marsan, qui apparemment n'interpellent que moi... Celui-ci (...)Chalès
Présent aussi en Guyenne linguistique. Viendrait-il de là ? Patronyme (...) -
27 février
(Maillères)Christiana
(lo) Crestian, Cristian...
Prononcer "(lou) Crestian"... -
28 octobre 2020| 3
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Couchoua
Ce nom est intéressant car il suggère l'existence de "Couchou(n)" dont il serait le dérivé avec (...)
Punts geografics (5)
-
Bélis
-
Campet-et-Lamolère
-
Le Frêche
Wikipédia : « Le Frèche (devenu Le Frêche (...) -
Uchacq-et-Parentis
Toponymie : La certification des adresses (...) -
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Rue Lutter Sondersdorf, ancienne Rue du (...)