Noms de lieu en a du Marsan
Certains noms de lieu sont écrits en Marsan avec un a final, qui d’ordinaire cache le suffixe -ar*, mais ici semble s’appliquer à des noms de personnes (Guillémouta < Guilhemòt, Miquéla < Miquèu...).
*Est-il possible qu’il cache un suffixe -ana réduit en -aa par chute du n entre voyelles ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (45)
-
21 septembre 2023
(Saint-Justin)Mouréla
IGN : Mourélat FANTOIR, Cassini : MourelaMorèu, Maurèu
Prononcer "Mourèou", "èou" étant fondu en diphtongue. Peut être la forme (...) -
14 novembre 2021
(Perquie)Nautina
Nautin
Prononcer "Naoutïn" -
21 mai 2023
(Campet-et-Lamolère)Pastera
Cassini : Pastra ; une indication de prononciation qui tend vers le negue... -
14 novembre 2021
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Pehourqua
-
14 novembre 2021
(Brocas)Perrouta
-
10 septembre 2021
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Peyroua
(lo) Peiron
Prononcer entre "Peÿrou" et "Peÿroung". Diminutif de "Pèir".
Punts geografics (5)
-
Bélis
-
Campet-et-Lamolère
-
Le Frêche
Wikipédia : « Le Frèche (devenu Le Frêche (...) -
Uchacq-et-Parentis
Toponymie : La certification des adresses (...) -
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Rue Lutter Sondersdorf, ancienne Rue du (...)