Gascogne toulousaine

Plaisance-du-Touch


 

rue de la Hille

en graphie alibertine :

Lahita + (la,era) Hita
Prononcer entre "lahitte" et "Lahito".

hita / borne, limite de propriété.

Forme les noms très courants en Gascogne "Lafitte" ou (plus gascon) (...)

(la) Hilha
Prononcer "La Hilho".

hilha / fille

Prononcer entre "hilye" et "hilyo"...

(la,era) Illa, l’aïla
L’abondance, surtout vers le Couserans - et même plus loin, en Pyrénées (...)

isla, iscla, illa, aïla, irla, ierla / île

gerla = pré et grange, terrain de méandre, île

Le nom de la rue garde le H gascon, alors que le nom de la Còsto adopte la forme languedocienne : La Costo de la Fillo (Plaisance-du-Touch)
La Costo de la Fillo

CN (Section B du Village, 2ème feuille) : chemin de la Hitte (ce qui change tout !)

CN (Section F des Bastards, 1ère feuille) : chemin de l’île (ce qui change encore tout ! et on sait maintenant que de nombreux "la Hille" en Gascogne du sud-est sont en fait des "la ile" qui signifient "l’île" selon une variante assez curieuse)

Bref, il n’y a probablement pas de Fille à l’origine du toponyme, mais on a dû le croire quand on a traduit le gascon en languedocien fillo...

"la Hitte" pourrait être aussi une mauvaise transcription favorisée par les nombreux "la Hitte" de Gascogne.


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document