Pomarède
Trotteligote / Tròtaligòt ?
en graphie alibertine :
|
Cassini ne place pas les "t" pareil : "Troteligotte".
Si le verbe "trotar" existe en gascon pour dire "trotter", et "ligòt" veut dire troupeau, c’est peut-être "Trota-ligòt" (Trotte-troupeau), lieu de passage de transhumance ?
Cela dit, le Quercy ne parle pas gascon, même si "Pomarède" est aussi bien gascon !