Bazadais

Marimbault


 

La Rivière / La Ribèira / La Ribeÿre

en graphie alibertine :

Larribèra + (l’)Arribèra + (la) Ribèra
Prononcer "Larribère", "Larribèro"...

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (...)

L’Arribèira + La Ribèira
Prononcer "Larribeÿre".

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (...)

Marimbault & Le Nizan
Le toponyme "Rivière" fréquent en Gironde est trompeur.
C’est une francisation du gascon "ribeira" qui signifie "terres du vallon" et que l’on retrouve dans les noms de locs "Ribeyre" à Uzeste (33) et "La Ribeyre" à Lucmau (33).
Ce mot gascon est dérivé du latin "riparia" = rive, bord d’un cours d’eau.
Le toponyme "rivière" ne signifie donc pas cours d’eau comme en français mais, par extension du sens latin "rive, bord d’un cours d’eau", il a désigné un terrain situé au bord d’un cours d’eau.
[Claude Margueritat]

FANTOIR : RIBEYRE (est-ce le même lòc ?)


 

Grans de sau

  • L’arrivèira peut même désigner la totalité du pays que baigne une rivière ou un fleuve, comme les vallées de la Garonne, de l’Adour, de la Baïse...


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document