Bazadais

Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth


 

Labrette

en graphie alibertine :

(la) Breta
Prononcer "La Bréte"

bret, breda / buisson épineux

Prononcer entre "bréde" et "brédo". Il semble que le mot ait la forme (...)

 

Grans de sau

  • On dirait qu’il y a une racine "Brèt-brèta" qui revient.

    Réponse de Gasconha.com :
    Oui, je l’ai remarqué également.
    Avis aux férus de dictionnaires gascon-français (Palay, Lespy, Vigneau pour le Bazadais...) !

  • D’après le dictionnaire du Bazadais de Vigneau, " lo bret, lo brec" désigne le froid sec.
    Il peut être employé tant comme adjectif que comme substantif.
    "Lo bren" désigne le son, ou plutôt le résidu grossier du grain moulu, et par extension, la sciure de bois.

  • Au final, plusieurs éléments tendraient à conforter l’hypothèse d’une contraction de "berèt", déjà vu par ailleurs, dérivé de "bèth" = beau.

    Réponse de Gasconha.com :
    Lesquels ?
    En tout cas, "La Berète" existe à St Thomas (31)... Et si beròi peut devenir bròi, pourquoi beret ne deviendrait-il pas bret ?
    Mais rien n’est sûr.

  • Tu l’as dit. C’est la logique qui conduit à penser qu’un toponyme aussi repandu, qui existe aussi comme patronyme, ne peut avoir qu’un sens "général", classique, de la vie de tous les jours, et en même temps précis.
    Les autres hypothèses semblaient trop...particulières (je ne sais pas si je me fais bien comprendre).
    Et puis la langue se prête à ce type de contractions.

  • Une nouvelle piste :
    le site de l’Office de Tourisme des Graves de Montesquieu nous dit ceci :
    "La Brède : Nom celte "Brette" qui signifie terrain marécageux ; ce nom déformé deviendra "La Braoude" (la boue), "La Breda" puis La Brède."

  • On dit aussi "les brettes" pour indiquer les vaches laitières, et "les baques" pour indiquer les vaches de travail, d’attelage.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document