Médoc

Soussans


 

Solle Baradade / Sòla varadada

en graphie alibertine :

Sòla varadada
Prononcer "Sòle baradade".

varat, varada / fossé

Prononcer respectivement "barat", "barade"... varadar, avaradar (baradà, (...)

sòu / sol

Prononcer "soou", "sòw". Correspondrait (je ne me souviens plus très bien...) (...)

Un nom qui sonne !
Le Cadastre napoléonien (Section B feuille 3 : Marsac) donne à la fois "Grande Solle Baradade" et "Petite Solle Baradade", de chaque côté du port de Soussans appelé "Port de Baradade" par Cassini.

  • "Baradade" (Varadada) doit être le participe passé féminin du verbe baradà (varadar) ; donc ce sont des solles (?) entourées d’un fossé.

Pour sole, Palay nous donne entre autres le sens de "étendue de terre labourable".


 

Grans de sau

  • C’est avec un mot comme varadada qu’apparaît pleinement l’aberration du v- graphique initial (toujours /b/) pour //β // gascon ; de même qu’en finale avec s’esmavs : -/ap/.
    Même aberration dans Varetons.
    C’est un (méta)phonème à part entière, réalisé différemment selon l’environnement : /w/, /b/ (abebo, awewo), mais /b/ à l’initiale. A distinguer par conséquent dans cette position. Pas de raison d’écrire v.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document