Bazadais

Saint-Pardon-de-Conques


 

Choy Graoua / Chòi Gravar

en graphie alibertine :

(lo) Gravar
Prononcer "(lou) Graouà".

grava / grève, gravier

Au sens minéral, bien sûr... Prononcer entre "grabe", "grabo", "grawe", (...)

(lo) Chòi
Prononcer "(lou) Tchoÿ". Fréquent dans la toponymie. Hypothèse : "petit" en (...)


 

Grans de sau

  • Il paraît que ça pourrait signifier "pichòi gravar", mais...

    Réponse de Gasconha.com :
    Mès que ? Que pareish que posca estar aquò !

  • Non, non rien ! Je pense que c’est ça aussi.

  • Un "gravar" qui se prononce effectivement graoua, c’est une route empierrée de petits graviers.
    Quant à "chòi" ?
    Peut-être "petit", peut-être dérivé de "chòt" (prononcer tchot) qui veut dire "hibou" mais aussi "la goutte d’eau qui tombe" comme pour un robinet qui fuit.

    Réponse de Gasconha.com :
    Pour l’eau qui coule en filet ou goutte-à-goutte, je connaissais "chorrar" (je ne me rappelle plus du substantif associé au verbe) qui a la particularité d’exister aussi en basque (txorrota = robinet).
    Mais je pense que "chòi" veut probablement dire "petit" (à rapprocher de "chicòi" et aussi de "toy"). Tederic

  • Choy et Graoua sont deux lòcs voisins.
    Ende véser si la carta de l’IGN e passa coma ca-jos :


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document