Bazens
Le cadastre napoléonien donne pour Bazens des noms de lieu très gascons dans cette zone pourtant "frontière" qui borde la vallée de la Garonne sur sa rive nord :
- Lascarbouères : disparition du "n" entre voyelles
- Fontarrède : pas de "h" gascon, mais forme hypergasconne "ahreda" pour "froide" (a prosthétique + "hr" à la place de "fr")
- Lalanne : transformation de "nd" en "n"
- Las naou ouns (Las nau honts) : remplacement du "f" latin par le "h" hont = fontaine, source
Il donne aussi "As Taps" et "As Planès"...tapo, tapon = bouchon, bonde
Ces noms n’apparaissent plus guère sur les cartes modernes, probablement disparus avec les maisons qui les portaient.
Je suis également intrigué par "Le Batan" ("Au Batan" sur le cadastre napoléonien, un moulin ?) ; des "Le Batan" apparaissent ici et là en Gascogne.
"batan" (battant ?) apparait dans un texte de Jasmin :
"Anfin, la campano, as truts del batan, lanço en brouzinan son timbre noubial sul roc e dins la plano"
Pour Bazens, Panoramio / Google Maps donne cette photo de tour avec balet "vascon".
Et Google Street View donne ceci :
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Bazens :
-
4 août 2015| 1
(Bazens)Bordeneuve Bòrdaneva / Bordonébo
Comment dit-on neuf,-ve en ces confins gascons des alentours de Port-Sainte-Marie ? J'ai (...)La Bòrdaneva
Prononcer "Bordonébo, Bordonéwo..."(era,la) Bòrdanava
Prononcer "La/Era Bòrdo nawo, Bòrdo nabo, Bòrde nawe, Bòrde nabe..." avec (...) -
5 février 2021
(Bazens)Le Peyre Lo Peirèr / Lou Peÿrè
Les cartes ne mettent pas l'accent aigu sur le e final, mais ce doit être un (...)(le,lo,eth) Peirèr
Prononcer "(lé,lou,eth) Peÿrè". -
5 février 2021
(Bazens)Tonigros Tòni Gròs
Tòni
Prononcer "Tòni", donc avec l’accent tonique sur Tò. -
5 février 2021
(Bazens)Lamarque
Lamarca + (la,era) Marca
Prononcer "Lamarque", "Lamarco"... Le mot "marque" signifie ici frontière, (...) -
5 février 2021
(Bazens)Bidouse
Vidosa
Prononcer "Bidouze"