Pessac
Trait d’union entre Bordeaux et le pignadà landais.
Ses parcs, ses arcachonnaises, sa gare sur le chemin d’Arcachon et de Bayonne, sa Calandreta, son association L’Estaca, sa douceur de vivre...
Beaucoup de rues de Pessac portent des noms d’arbres, de fleurs ou d’oiseaux... Un hommage à la nature environnante...
Les traduire en gascon, c’est rendre hommage à la langue parlée à Pessac jusqu’au 19e siècle.
C’est aussi retrouver un vocabulaire riche et savoureux, dont de nombreux Pessacais originaires de la campagne girondine, des Landes, du Béarn, d’Armagnac (etc...) ont gardé des souvenirs.
Il y a aussi à Pessac des noms de rue qu’on n’a pas besoin de traduire en gascon, parce qu’ils sont gascons d’origine.
Mais il faut parfois décrypter : le boulevard de Ladonne est en fait le boulevard de "La Dauna" (La Dame), l’avenue de Fontaudin est, semble-t-il, l’avenue de "Hont Taudin" (fontaine ou source du chêne tauzin)...
Articles
-
21 janvier 2011| 2
Quilhas de 7 a l’Alaudeta Quilles de 7 à Pessac L’Alouette - Dàvid
Dens l’esperit de la carta daus frontons en Gasconha, (...)
-
24 juillet 2008| 2
Associacion L’Estaca
Talhèrs/Ateliers d’occitan ou gascon (langue, chant...).
-
24 juillet 2008| 1
La Calandreta de la Dauna, a Pessac
Ecole maternelle bilingue français-occitan.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pessac :
-
14 décembre 2019
(Pessac)Mairie annexe de Pessac à Toctoucau, Télégraphe Poste Téléphone
Il faut que l'un d'entre nous reprenne cette photo un matin quand le soleil éclaire la façade : (...) -
20 mars 2016| 2
(Pessac)Boucherie, j’écris ton nom
Je regardais, en attendant un client, sur la place dite de la Liberté à Pessac les noms des morts (...) -
29 mai 2011| 21
(Pessac)Toctoucau Tòc-tocau ? Tòca-tocau ? Tòca-totshuau ? / Toc-toucaw ? Toque-toucaw ? Toque-toutshuaw ?
[Vincent.P] Sur le cadastre de 1809 de Cestas le lieu dit est écrit Toc touchaud. Aujourd'hui (...) -
24 juillet 2008
(Pessac)Villa de type "forestier balnéaire"
Très proche du modèle de la Villa Coecilia d'Arcachon. Intéressante synthèse entre le style (...) -
24 juillet 2008| 3
(Pessac)avenue de la Paillère avenguda de la Palhèira
Anciennement "camin de la Palhèira". palhèira = tas de paille C'est dans cette avenue que se (...)La Palhèira
Prononcer "La Pailheÿre".