Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • esparrar

Noms damb "esparrar" :

  • Lesparra + (l')Esparra
    Lesparre

    Lesparre (Beychac-et-Caillau)
    Château Lesparre (Beychac-et-Caillau)
    L’Esparre (Sainte-Maure-de-Peyriac)
    Lesparre (Saint-Martin-de-Sescas)
    Lesparre (Barbaste)

    Lesparre-Médoc

Mei :

  • masèth / boucherie, abattoir

    6 avril 2015, par Tederic Merger

    Vient du latin macellu(m). dérivés : maserèr : "l’escanaire, lo qui va picar lo (...)

  • pegar / cruche

    16 novembre 2011

    Faut-il prononcer le "n" final ?

    | 1

  • ríder, arríder, ríser, arríser / rire

    29 avril 2005

    Prononcer à peu près "ride". Plus au sud de la Gascogne : arríder ou arríser rident, arrident, (...)

    | 3

  • brusa, esbrusa / chose émiettée, poussière, fumier très divisé...

    29 mai 2018, par Tederic Merger

    Prononcer "bruze", "bruzo"... Dérivés : Multidiccionari (...)

  • ros, arrós / roux

    29 avril 2005

    Prononcer "rouss, arrouss". Féminin rossa (prononcer "rousse" ou "rousso"). La forme (...)

    | 1

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

lundi 15 juin 2009

3

esparrar

français : étaler, disperser

Verbe.
Prononcer "esparrà".

En Bigòrra, esparrar-se : déraper
En Comenge (St Gaudenç), esparrat : épars
[Miquèu d’Òc].
Il y a aussi en gascon le verbe "esparrisclar" ou "esbarrisclar", qui veut dire "disperser", "éparpiller".
N’y a-t-il pas d’ailleurs dans le verbe français "éparpiller" la même racine ?

En français régional du Médoc, "esparrer" veut dire étendre (du linge par exemple).
[Tederic]

voir aussi :

esparra / âtre, glissade, perche

Prononcer entre "esparre" et "esparro".

En Haut Comenge, âtre du foyer.
"Que t’aurien a hèr punar era esparra ! : il faudrait te faire baiser l’âtre ; se dit à un visiteur qui s’est fait attendre.
[Miquèu d’Òc].

"esparra" viendrait d’un mot germanique signifiant "barreau" ou "pieu", et pourrait encore signifier perche ou long bâton.

Partager

Amics Webmèstes, insérez esparrar dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 27 janvier 2007, 18:29, par Txatti

    A Luchon, on "s’espatarre" (espatarrà’s).

    Réponse de Gasconha.com :
    "s’espatarnar" est dans le lexicòt de Gasconha.com. Ce mot et ses variantes sont encore populaires en Gascogne.

  • 2. 15 juin 2009, 18:54, par D.Séré

    De la Gascogne maritime à l’Agenais et du Médoc au Bazadais le verbe "espar(r)ar" signifie "étaler", "étendre le linge de la lessive, étendre le foin".

  • 3. esparrar, 17 mai 2016, 21:15, par Gaby

    En Gironde(surtout Bordelais et Entre-2-Mers), s’espar(r)ar (un ou deux r ? je n’ai jamais trop su) se dit aussi pour quelqu’un qui se casse la figure. Dans l’emploi non pronominal, je rejoins évidemment Daniel.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP