Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • Clichcou, cliscou, clisco ?

Mei :

  • cortés / courtois, poli

    29 avril 2005

    Prononcer "courtéss".

  • menu / ?

    12 juin 2009

  • hen / foin

    16 mai 2009

    | 6

  • totun / pourtant, cependant

    29 avril 2005

    Prononcer "toutün". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...)

  • mercat, marcat / marché

    29 avril 2005

    variante : marcat

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

dimanche 11 novembre 2018, par 32406465

4

Clichcou, cliscou, clisco ?

français : coup sec

Je feuilletais le dictionnaire gascon français de l’abbé Vincent de Foix quand je suis tombé sur le mot clichcou

Je connaissais le mot sous la forme phonétique cliscou mais je n’ai pas su retrouver le terme dans le dicod’Oc qui integre aussi Per Noste.

J’ai été surpris de trouver le terme avoisinant dans lou tresor dou felibrige : clicoun, clichcou avec la même définition coup sec que l’on se donne ou que l’on donne sur la tête.
tdf.locongres.org

Vincent de Foix aurait il repris la définition ? Le mot existe bien dans le sud Landes et c’est un des rares mots de gascon que je connaisse.

Partager

Amics Webmèstes, insérez Clichcou, cliscou, clisco ? dans votre site !

Grans de sau

  • 1. Clichcou, cliscou, clisco ?, 11 novembre 2018, 19:14, par Tederic Merger

    En graphie alibertine, ce serait clisco ou clishco, je pense.
    L’accent tonique doit être sur cli.
    Vincent Foix donne aussi le verbe clichca (donc cliscar ou clishcar) : faire éclater, fêler (Bayonne)

  • 2. Clichcou, cliscou, clisco ?, 12 novembre 2018, 09:21, par Renaud

    Après, per Mistral, duas solucions :

    1 Sii lo mòt n’es pas sonque gascon (e qu’arriba hòrt mè que ne pensan).
    2 Sii Mistral que’u gahè en çò de Foix. Lo Tresaur qu’es un diccionari de les lengas d’òc.

  • 3. Poȼholo, pottolo, potholo, 12 novembre 2018, 19:54, par 32406465

    =) 1 et 2
    J’ai découvert que l’on pouvait télécharger lou tresor/lo Tresaur du felibrige :
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Lou_Tresor_d%C3%B3u_Felibrige

    Effectivement il y a des références aux divers dialectes d’oc et pas seulement provençal.

    Il y a un autre mot que j’ai entendu Poȼholo (poutoulou avec t mouillé)
    J’utilise le signe ȼh choisi par l’abbé de Foix pour le t mouillé.

    Sur le site aci gasconha, ce mot est d’origine basque :
    De ce fait, ils ont quelque peu déteint aussi sur l’accent des bayonnais, qui ont adopté quelques mots dans leur gascon = Potholo,
    http://espacigascon.wixsite.com/aci-gasconha/gascon-langue-de-bayonne
    Sur le dico basque nola eran c’est pottolo
    http://nolaerran.org/?h2=pottolo&z2=lit2

    Et sur le tresor du félibrige page 605 :
    Potiolo (fr pot à l’eau) Pataud lourdaud, en Béarn, v patarru

  • 4. Clichcou, cliscou, clisco ?, 10 décembre 2018, 19:27, par LEPLAË Rolland,

    Quaand j’étais lycéen à St Bernard à Bayonne, puis au lycée de Biarritz,
    quand on cassait un verre, ou autre chose de petit et fragile, on disait qu’il était "clichqué" !!!


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP