(Médoc).
Multidiccionari francés-occitan
galup existe aussi pour (...)
Noms damb "gahar" :
-
Gahon
Gahon (Aire-sur-l’Adour)
Gahon (Saint-Léon)
Gahon (Lavit)
-
La Gaha
LA GAHE (Touget)
LAGAHE (Saint-Georges)
Lagahe (Puch-d’Agenais)
Mei :
-
calup / barque à fond plat -
devís / conversation Prononcer "débis". dérivés : devisaire (débisaïre) : animateur de course landaise -
anar / aller Prononcer "anà". anar e tornar (prononcer "anà é tournà") : "aller et retour", mais aussi (...) -
? / sillon court -
capvath / à travers, en aval, vers le nord... Prononcer par exemple "capbat".
gahar
français : saisir
Prononcer "gahà".
la gaha (prononcer entre "gahe" et "gaho") : la louche, mais plus généralement la prise :
« Està de boune gahe, qui prend, s’enracine, se féconde aisément ; qu’ey d’ets d’era gahe, il est de la race des voleurs » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

Grans de sau
1. 20 mai 2005, 18:01
Que las gaat lou lapin ou que las manquat.
En normalizat :
Que l’as gahat, lo lapin, o que l’as mancat ?
2. 25 janvier 2007, 16:43, par Txatti
Je crois que le champ sémantique de "gahar" est plus "choper" en français courant que "saisir", dans le registre de langue de "attrapper".
3. gahar, 7 décembre 2018, 17:30, par Francis Marsan
Gahet aqui ! Prends-toi là (et tiens bon)
La gahe et lou gahoun , deux ustensiles bien utiles pour tourner ou servir la soupe. Gahar, peut-être à rapprocher du catalan agafar. ?