Noms damb "bartolh, bartolha" :
Mei :
-
ende / pour Existe en Albret, Armagnac... -
cancèth / barreau, ridelle... Mot connu avec le sens ridelle de char, barreau... Origine latine : cancellus... A peut-être un (...) -
espernic / ? -
hugar / lieu de fougère (heugar) ? Prononcer "hugà". On pourrait aussi penser à un dérivé de "hoec", qui voudrait dire "foyer" comme (...) -
que m'estoneré / ça m'étonnerait Prononcer "qué m’estounéré". -
porruta / tourterelle « POURRUTE, Porrute tourterelle : Pous sendès dou bos esbarrit, Quin cerqueri nidz de pourrute. (...) -
peu / poil Prononcer "péou". pelut, peluda : poilu, poilue pelat, pelada : pelé, pelée -
basco / basque Prononcer "BAScou" en mettant l’accent tonique sur la première syllabe. Biàrrits que parla (...) -
esberit / éveillé (dans le sens de "agile d’esprit") Traduction du mot en français (Lo (...) -
sauma / ânesse Prononcer "sàwme", "sàwmo"... saumatèr : Multidiccionari (...) -
e shiula que l'as vist ! / bon débarras ! Pron. ’’é chiwle qué l’as bis’’. En garonò-vasadés. Pour envoyer paître quelqu’un, on dira plutôt (...) -
votar / voter Prononcer "boutà". -
vaishèra / vaisselle Prononcer entre "bachère" et "bachèro". A donné le basque "baxera", qui s’écrit très différemment (...) -
pericle / tonnerre -
desgaserat / dépoitraillé, débraillé [F. Marsan] -
sharnego / charnègue Prononcer "charnégou" en accentuant "né", pas "gou". Métis de basque et de gascon. Pays charnégou (...) -
caucit / cirse ou chardon des champs Le "caoucit" (caucit) en Bazadais, c’est le cirse ou chardon des champs. [Jean (...) -
pimpalhar / moucheter Palay : Multidiccionari francés-occitan « pimpalhà,-lhoà, pipalhà (...) -
galinhòla / marouette Amusant mot aux sonorités languedociennes. A rapprocher du bazadais "garinhòu" (imbécile) (Fiches (...) -
esdejuar / déjeuner Prononcer entre "esdéjuà". Correspond au "petit déjeuner". Pour le repas de midi, ce serait disnar (...) -
bramar / brailler, meugler Prononcer "bramà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
colacquere / ? -
cascaglat / orge des souris [JF Laterrade] -
ortiga / ortie Prononcer entre "ourtigue" et "ourtigo". variantes : ortica, ortic -
plèish / haie -
bajet / de couleur baie Palay : Multidiccionari francés-occitan « bayét,-e (Mt) adj. De (...) -
au parat / à l'occasion ? -
nèit / nuit variante (en Béarn, par exemple) : nuèit Ou plutôt "nueit"... Accent aigu ou grave ? Lisez la (...) -
trucalha / sonnaille (des troupeaux) ? trucaille -
esparrar / étaler, disperser Verbe. Prononcer "esparrà". En Bigòrra, esparrar-se : déraper En Comenge (St Gaudenç), esparrat (...) -
tu / toi En gascon, "tu" ne veux pas dire "tu" mais "toi". Nuance... Il faut dire que la conjugaison (...) -
espostià's / se poster Palay Multidiccionari francés-occitan : espoustià-se (Lav.) v. – Se (...) -
shiular / siffler Prononcer "chioulà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
laur / lande, terrain vacant Ce mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas d’accord sur sa définition (...) -
nòga / noix Prononcer entre "nogue" et "nogo". variante : notz (prononcer "nouts") dérivés : en nord-gascon, (...) -
padena / poêle Poêle à frire, par exemple. Prononcer entre "padene" et "padeno". -
? / agile -
guinla ? guinle ? / cerise courtequeue, griotte Palay : Multidiccionari francés-occitan « guilhe, cerise. N. de p. (...) -
saüc / sureau Prononcer "sahuc" sans aspirer le "h". Traduction du mot en français (Lo (...) -
péner / pendre Prononcer "péné" en mettant l’accent tonique sur "pé". -
desperoquèra / ? Prononcer entre "desperouquère" et "desperouquèro". variante : despeloquèra La desperoquèra a (...) -
poutcho / ? -
tutet / goulot d’une bouteille Prononcer "tutétt". [Bazadais - B. Tauzin] -
bosica / friche Prononcer entre "bousique" et "bousico". variantes : bosiga, bodiga, et probablement bohiga ou (...) -
menu / ? -
venque ? / végétaux souples Saule, osier... Aucun dictionnaire ne semble attester venque (prononcer "bénque", "bénco"...), au (...) -
coutouna / ? -
pèna / rocher abrupt Prononcer entre "pène" et "pèno". Nom féminin présent dans le Gascon des montagnes (Béarn et (...) -
boishòc / touffe Prononcer "bouchoc". -
yoye / ?
bartolh, bartolha
français : mauvaise barte
Prononcer "bartouil" au masculin et "bartouile" au féminin.
Multidiccionari francés-occitan
barta / barthe
Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".
barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.
