- Tederic Merger

eretèr, eretèir

français : héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon.

Variantes suivant les zones linguistiques : ertèr, artèr, eiretèr, artèir, ertèir*... (FEW)

* ’’Bayonne erté Lagr, land. artè, ertè Mill Atl 236, Teste ertéy’’.

Amics Webmèstes, insérez eretèr, eretèir dans votre site !


 

Grans de sau

  • Et aussi eretèir, bien sûr, qui est la forme commune en gascon septentrional. (Pour tout dire, je me demande si ertèir n’est pas un archaïsme)

  • Pour compléter nos discussions sur ce mot qui avec artè prend une forme bien différente, j’ai cherché par Géoportail IGN des noms de lieu qui en étaient faits.

    Voici (bère couade - il y en a sans doute bien d’autres !) :
     L’eretèr, L’eretèir :
    Lérété (La Bastide de Sérou)
    Lérèté, 32110 Sion
    Leretey (Balizac - Landes de Bordeaux)
    L’hérété (Lézac sur Lèze)
    L’hérété, 32320 Bassoues
    L’heretey, 47200 Beaupuy
    L’hérété, 47160 Ambrus

     Au féminin !
    L’hereteyre, 33180 Saint-Estèphe
    L’hérétère, 32200 Montiron
    Lertère (Ossages, Saubrigues)

     Au pluriel !
    hérétès, 31420 Francon
    les heretes, 47600 Moncrabeau
    les hérétés, 40190 Hontanx (pourtant dans la zone "artè" ?)
    les hérètes, 31800 Latoue

     artè / artèr
    Harté, 40090 Artassenx
    Harté, 64410 Séby
    Larté, 40250 Hauriet

     erté / ertèr en negue
    Leurté, 40370 Rion-des-Landes
    et un joli Leurteyroun, 40260 Castets (L’erteiron = le petit héritier chéri !) que nous n’aurions jamais su analyser avant notre discussion, et qui devient donc un trophée pour Gasconha.com !

    Qu’èm lous eurtès de le Gascougne !-)

  • Bien qu’éloignés d’une quinzaine de kilomètres, Artassenx et Hontanx différent dans leur dialecte. Hontanx est en Bas-Armagnac, on y dira par exemple : "Jo que soi vasut a Hontans" (Jou qué souy bazut a Hountäns = Moi je suis né à Hontanx) alors qu’Artassenx est en Marsan/Petite Lande. On dira : "Jo que soi vadut a Artassens" (You qué souy badut a Artasséns). La limite linguistique est Castandet/Maurin comme pour le sol argile/sable et feuillus/pins. C’est assez schématique mais ça peut peut-être expliquer certaines différences.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document