Mei :
-
trinquebille / ? -
hic / fic, verrue, cancer, trou boueux, croc... Multidiccionari francés-occitan -
planvenguts / bienvenus ou benvenguts... -
esteròt / copeau de pin Sous-produit du picage des pins pour extraire la résine, l’esteròt était un bon aluca-huec (...) -
pilhòt ? / ? Ma grand-mère m’appellait souvent "pilliot ou pichot", ce n’était que phonétique, je pense (...) -
atge miejancèr / moyen âge -
mairau / maternel Prononcer "maÿràw". mair = mère -
desnidar, desnisar ? / dénicher -
plegar / plier, courber Et aussi "mettre à l’abri". Prononcer "plégà". -
domec / domaine noble Prononcer "Doumec". Selon Claude Larronde, "fief noble, domaine, habitation noble". Le mot a (...) -
totjorn / toujours Prononcer "touddyour". tostemps et totjamei (en Pays de Buch) existent aussi. -
varèit, garèit / terre labourée, jachère, guéret Lespy : Multidiccionari francés-occitan « BAREYT, BARET terre (...) -
contaire / conteur d'histoires Prononcer "countaÿre". -
? / bon appetit -
arrigada / racine [Bernat] Prononcer entre "arrigade" et "arrigado". -
a bichte de nas ???? / à vue de nez [afin de publier dans un livret...] La forme occitane alibertine est "a vista de nas". Autres (...) -
cadòis / tête de maïs (medoquin) -
choca / chouette Prononcer "tchiouco", mais Fauché, dans son "gascon tonneinquais", explique que le son qu’il (...) -
boèira / laboureuse ? Féminin de boèir, mais cela désigne-t-il vraiment sa compagne ? boèir = laboureur, (...) -
palha / paille Se prononce presque comme le français "paille" (pour une fois, c’est facile !). dérivés : palhèir (...) -
crièra / tamis, crible Prononcer "crière"... « Tamis spécial pour la graine de lin » [Palay] (...) -
taula / table Prononcer approximativement entre "taoule" et "taoulo". Pourrait signifier également "planche". (...) -
marchand / marchand Même mot qu’en français, mais la prononciation peut différer nettement : Marchann, Martchann, (...) -
d'on vieni / d'où je viens Prononcer "d’oun biéni". -
menon / oncle célibataire Prononcer "ménoun" ou "menoun" en pays negue. Sens à confirmer. [Tederic M.] -
arrasim / raisin variantes : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
anar / aller Prononcer "anà". anar e tornar (prononcer "anà é tournà") : "aller et retour", mais aussi (...) -
hèmna / femme variantes : hèma, hènna -
plucar / pluquer "Dans les Landes, cela veut dire la façon de prendre peu d’aliments dans une assiette commune : (...) -
aisinas / dépendances de la maison Pron. ’’eÿzines’’. Espace autour d’une maison, dépendance, terrain où l’on entrepose du matériel... Se (...) -
arrolha, arrulha, arrelha / rouille, ruisseau Le mot "rouille" est une mauvaise francisation, semble-t-il. Peut-être que la couleur rouille de (...) -
estouïne ? / chaumière ? -
abriu / avril Prononcer "abriyou". Au mes d’abriu... Au mes d’abriu, quites pas un hiu ! Au mes de mai, pas (...) -
gartiu / cour d'étable, étable Palay : Multidiccionari francés-occitan « gartiu (Méd.) sm. Cour (...) -
trucalha / sonnaille (des troupeaux) ? trucaille -
esdejuar / déjeuner Prononcer entre "esdéjuà". Correspond au "petit déjeuner". Pour le repas de midi, ce serait disnar (...) -
huelha, hulha / feuille Prononcer un peu comme "houèille", ou "houèillo" ; "huilhe" -
capa / cape, chape ? En toponymie, le sens "chape" est-il possible ? -
escrima, engrima / escrime, attaque, efforts Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « SCRIME, (...) -
agrediu / agressif agrediu, agrediva (agrédiw, agrédiwe...) -
grusèra, gresèra / lieu stérile Pron. "gruzère". Lieu stérile, en friche, avec des cailloux. On trouve ce toponyme en (...) -
biscar / bisquer, enrager -
paur / peur Prononcer "pow". Pourquoi ne l’écrit-on pas "pòur" en graphie normalisée ? Pour l’étymologie, (...) -
canilha / chenille Prononcer "canilhe"... Palay : Multidiccionari francés-occitan « (...) -
porgar / cribler, éplucher, décortiquer, sarcler... « Pourga castanhes, des châtaignes, en ôter l’enveloppe piquante » (...) -
laurèir / laurier Prononcer entre "laourèÿ" et lawrèÿ". Ou, en Centre et Sud-Gascogne, laurèr (prononcer entre (...) -
auguicha / molinie Prononcer (à peu près) "awguitche". Herbe des marais, dans les Landes. -
labor / labour Prononcer "labou". Attention, Palay nous dit que c’est féminin. Il précise aussi qu’en Armagnac, (...) -
borrossa / chiendent des sables « bourrousse sf. Chiendent des sables (G.M.). » [Palay] (...) -
? / petit homme
sudar
français : suer
variante : susar (pononcer "suzà")
sueur : sudor, susor (sudou, suzou)
