Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • bresic

Noms damb "bresic" :

  • Labresa + (la) Bresa
    Labrèze

    Brèze (Saint-Loubert)
    La Brèze (Brannens)
    Les Brèzes (Floudès)
    Labraise (Saint-Gor)
  • (lo) Bresigar
    Busigua ? Brésigua ? (Cudos)
    Le Brésiga (Bernos-Beaulac)
  • (la) Bresiguèra, Bresiguèira
    La Brésigueyre (Cazalis)
    Brésiguère (Escaudes)
    Les Brésiguères (Lerm-et-Musset)
    Brésiguère et Samage (Préchac)

Mei :

  • abeurader, abuuradeir, abeurador / abreuvoir

    7 avril 2019, par Tederic Merger

    Prononcer respectivement "abewradé", "abuwradeÿ", "abewradeÿ", "abewradou"...

  • benasit / sacristin

    15 septembre 2009

    (Proposition d’un gasconha-naute)

    | 1

  • trainassa / agrostide

    11 octobre 2012, par Gaby

    En parlar guienés deu bòrn de Sta Fe la Granda

    | 1

  • macanica ! / macanique !

    5 novembre 2006

    Exclamation exprimant l’étonnement. Où se dit-elle ? D’où vient-elle ?

    | 5

  • calup / barque à fond plat

    17 octobre 2010

    (Médoc). Multidiccionari francés-occitan galup existe aussi pour (...)

    | 1

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

mardi 14 juin 2016, par Gaby

bresic

français : aubépine

Dans la lande bazadaise. Se rattache a brèda. bret, breda = buisson épineux

En toponymie :
- La Brésiguère (Préchac, Escaudes)
- La Brésigueyre (Cazalis)
- Le Brésiga (Bernos-Beaulac)

J’en profite pour donner la notice correspondante du FEW, avis aux germanistes :

Agask. breda f. ‘’buisson, épine’’ (Bordeaux 1262, LB 368, 490 ; LvP), Gir. brede ‘’aubépine’’ (p 650), bredU (p 548), brède (p 653), Médoc bredo ‘’buisson, épine, piquant d’aubépine’’ M, Teste brède ‘’épine de l’aubépine’’. Land. brè m. ‘’aubépine’’, brœ (p 664, 672), Teste brè ‘’aubépine, prunellier sauvage’’. Übertragen Gers brèdos f. pl. ‘’fourmillement, démangeaisons, particulièrement aux pieds’’. - Ablt. LotG. brézik m. ‘’aubépine’’ (p 656), land. bresic. - RlFl 6, 148.
Ortsnamen bei Longnon 642 ; vgl. auch la Breda (1285, AHGir 7, 157), heute Labrède bei Bordeaux ; Stephano de Brea (1131, CartSaintonge 2, 30). Hieher auch saint. brée f. ‘’tige (de bois ; de fer)’’ (1673) mit dem ortsnamen la Brée, CharI.? Wohl vorromanischen ursprungs.
(FEW 21, p. 99)

Partager

Amics Webmèstes, insérez bresic dans votre site !

Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP