Noms damb "rau" :
-
La Ravosa
LA RAOUZE (Le Temple)
LA RAHOUSE (Lacanau / La Canau)
La Rahouse de Mistre (Le Porge)
lagune de la Rahouse (Naujac-sur-Mer)
La Raouse (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
-
(lo) Rauar
Le Raoua (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Le Raoua (Louchats)
Mei :
-
atau qu'ei / c'est ainsi Notre contributeur proposait "atoussia". "Atau sia" (prononcer "ataou sïo" ou "ataou sïe") (...) -
chabròt / chabrot Faire chabrot, ou chabròl en occitan, est une coutume de la moitié sud de la France qui consiste (...) -
anjo / ange Prononcer entre "anjou" et "anyou", en mettant l’accent tonique sur "an". -
eriple / arroche cultivée [selon JF Laterrade] Ses feuilles se consomment comme celles de l’épinard. -
craba / chèvre Dérivé : crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier crabit : (...) -
ceba / oignon "ceba" (prononcer entre "cébe" et "cébo") est féminin. Que s’emplega tanben onhon (occitan tanben). (...) -
tor / tour Ne pas prononcer le "r" final, donc, prononcer "tou". -
malina / marée Prononcer "maline". dérivé : malinèir (malineÿ) -
dehens / défens Partie d’un domaine seigneurial qui était d’accès défendu. -
haucet / faucille Prononcer "hàwssét". -
? / cornouiller -
vielh / vieux Prononcer "bieÿ". vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille vielhòt (prononcer (...) -
basta / ajonc épineux Prononcer entre "baste" et "basto". Quant on trouve "Basta" en nom de lieu gascon, ce doit être (...) -
ous / ours ? A vosautes de balhar los vòstes avis ! -
barrat / fermé -
petepruet / ? pruet = lieu planté de pruniers ? Pourquoi "pete" ? -
colom / pigeon Prononcer "couloum". Dérivés : colomèir (prononcer "couloumèï") ou colomèr (prononcer "couloumè") (...) -
gran de sau / grain de sel Prononcer un peu comme "gran dé saou", "aou" est une diphtongue. Sur Gasconha.com, ce sont les (...) -
estug / étui Prononcer "estutch". estujar : ranger (ou "serrer" en français régional) dans un (...) -
Bona annada ! / Bonne année ! Prononcer entre "boun annade" et "bouno annado". Il n’est pas certain que le double "n" se (...) -
ostau / maison Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, Loustaou... diminutifs (...) -
eishart / lieu défriché Prononcer "échart". -
praube / pauvre Prononcer "praoubé" sans accentuer "é" et en faisant de "aou" une diphtongue. Au féminin : prauba (...) -
lesca / lesque, laîche Prononcer entre "lesque" et "lesco". En Médoc, terrain inculte. "carex, ou laîche (latin (...) -
pilar / pilier, empilement Prononcer "pilà". variantes : pielar... (à confirmer) -
parc / abri pour des animaux Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons... Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin (...) -
ase / âne Prononcer "asé" en mettant l’accent tonique sur le "a". Traduction du mot (...) -
garia / poule Prononcer entre "garïe" et "garïo". Traduction du mot en français (Lo (...) -
abriu / avril Prononcer "abriyou". Au mes d’abriu... Au mes d’abriu, quites pas un hiu ! Au mes de mai, pas (...) -
desnogalhar / ouvrir une noix En parlar guienés -
poma / pomme Prononcer "poume" ou "poumo". dérivés : pomèir ou pomèr (prononcer respectivement "poumèÿ" et (...) -
urilha / lierre Palay : Multidiccionari francés-occitan « urilhe (L.) sf. – (...) -
carucar ? / glisser, trainer (la patte) ? C’est ma mère qui a employé ce mot, hélas pour parler d’elle-même. Je ne sais pas si ce n’est pas (...) -
mair / mère Prononcer "maÿ". Pour "Maman", on disait mais aussi "Mamà", peut-être sous l’influence du (...) -
ahumat / enfumé Palay : Multidiccionari francés-occitan « ahumàt,-made adj. et s. – (...) -
tà't pregar / s'il te plait Prononcer "tatpregà". Traduction mot à mot : "pour te prier" si te platz existait peut-être, qui (...) -
sorcièr / sorcier Prononcer "sourciè". Autres mots : broishposoèr (prononcer "pouzouè") -
arrenolat / hirondeau Prononcer "arrenoulat". C’est probablement une variante commingeoise ("Aure" mentionné dans "le (...) -
junh / juin -
breç / berceau Le lexique en ligne de Xarnege donne aussi "cua" (prononcer entre "cüe" et "cüo") qui rappelle (...) -
afreidolit / frileux (medoquin) -
malaia ! / hélàs ! Prononcer entre "malaÿe" et "malaÿo". A vérifier que ça ne veut pas dire aussi "si seulement (...) -
rascle, arrascle / racloir Un gasconhaute avait demandé "rasclette"... Palay et Lespy : (...) -
parrabèra / masse de choses écroulées Prononer "parrabère", "parrabèro"... « Masse de choses écroulées. N. de l. et de p. » [Palay] (...) -
de còrn en cunh / en travers, en diagonale. Bordalés. -
haria, harina / farine harina : prononcer "harine" (nord-gascon). Forme majoritaire en Gascogne : haria (prononcer (...) -
arrosia / résine Prononcer entre "arrouzie" et "arrouzio". arrosina ou rosina (prononcer "arrouzine", (...) -
cigalha / cigale Prononcer entre "cigaille" et "cigaillo". -
bohar / souffler bufar en languedocien. Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
cap a vita / ... CAP A BITE "Que s’en ban cap a bite...". Se disait de jeunes époux qui s’installaient seuls. Sans (...)
rau
français : roselière
Vieux mot pour un pré communal humide, une roselière. (rau = roseau (Phragmites australis)) (Fiches Patrimoine des Marais de Montferrand)
C’est cela l’origine du nom ROBACANS : rau vacant !
