ou crampa
Noms damb "cleda, clida" :
-
Lacleda + (la) Cleda
Clède
Laclède
La Clède (Bégadan)
La Clède (Landiras)
La Clède (Donzac)
moulin de la Clède (Uzeste)
La Clède (Baleyssagues)
Laclède (Sos)
Laclède (Puch-d’Agenais)
La Clède (Thouars-sur-Garonne)
-
(la) Clida
Château La Clide (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)
Château La Clyde (Tabanac)
La Clidde (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
La Clède (Bégadan)
La Clide (Eysines)
bois de la Clide (Blésignac)
La Clide (Salleboeuf)
La Clide (La Sauve)
La Clyde (Tresses)
-
(lo) Clidon, Cledon
Le Clidon (Jau-Dignac-et-Loirac)
Claidon (Budos)
Clédon (Marcellus)
Le Clidon (Blasimon)
Mei :
-
cramba / chambre, salle -
colana / pièce de colombage, tournisse Prononcer entre "coulano" et "coulane". Le mot français laisserait croire à un dérivé de "colombe" (...) -
pòrge / porche Mot pan-occitan. Porche ou parvis d’église. A désigné aussi, dès le Moyen-Age, le cimetière attenant (...) -
chai / chai Prononcer entre "tchaï" et "tyaï". Ce serait un mot occitan, peut-être d’origine limousine, mais (...) -
sòla / sablière (charpente) Prononcer entre "sòle" et "sòlo". Poutre posée à plat en semelle sur le mur, ou en bas du mur dans (...)
cleda, clida
français : barrière, portail
Prononcer entre "clede" et "cledo", ou "cleude" en parlar negue.
dérivés :
cledòt ou cledon (prononcer entre "clédou" et "clédoung") : petit portail
Médoc, Buch... (Dictionnaire du patois de La Teste de Pierre Moureau) :
clida : grande porte pour fermer les chemins de service dans les champs
clidon : porte de jardin

Grans de sau
1. 6 janvier 2007, 22:42, par Bouilhet
Effectivement, en Armagnac, la "clède", c’est la barrière, et le "clédou" le portillon.
Clèdes et clédous étaient des lieux magiques où on accrochait tout et n’importe quoi :
toupins a geranium, rouleaux de fil à vigne, barbelés...
Quand la mode des portails bois et pvc a déferlé, les gascons, dans leur quête d’identification française, se sont rués chez Castorama et ont jeté clèdes et clédous qui ont fait la joie des étrangers ayant acheté dans le coin...
Dommage.
Que’nse caleré fotòs, d’aquèths clèdas e cledons, end’us tornar popularizar !