Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • A taoule ! >
  • gardala

Mei :

  • òli / huile

    18 décembre 2007

    L’accent tonique est sur "ò".

  • teca / cosse

    18 mai 2006

    (de haricot...) Prononcer entre "téque" et "téco".

    | 1

  • canelat, canerat / cannelé

    30 avril 2010

    Pâtisserie traditionnelle bordelaise qui revient en force. Une forme plus gasconne serait (...)

  • botar vente / prendre du ventre

    10 décembre 2010

    Prononcer "boutà bente". Mot à mot : "mettre du ventre" "Et bé, s’adit lou bieil, aquéro histouéro (...)

  • cohard / grenier médocain

    13 mars 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "couartt". Spécialité de charcuterie faite avec l’estomac du porc. cohard viendrait de (...)

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

mardi 14 février 2012, par Danièl

2

gardala

français : terrine, jatte

Prononcer "gardale".

Partager

Amics Webmèstes, insérez gardala dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 4 mars 2012, 18:52, par gaby

    D’acòrd per "terrine".
    Verdié : "...s’avalèt tot un gardalòt de sopa"

  • 2. gardala, 16 août 2018, 15:26, par Pèir

    De Gradala, grasala : (catalan greala, gresala, griala : f. || 1. Plat gran i profund. || 2. Gibrella de terrissa o de metall per a rentar-se cara i mans (pir-or., or., Morella) ; cast. palangana. || 3. Cassola gran, de terrissa o de metall, en què couen i serveixen el menjar (Puigcerdà, Garrotxa, Empordà, St. Llorenç de M.) ; cast. cazuela. Etim. : de greal, feminitzat amb valor augmentativa.

    GREAL (i ses var. gresal, graal, grial). m.
    || 1. ant. Plat profund. a) El Sant Greal : copa considerada com a calze usat per Jesucrist en la institució de l’Eucaristia. Lo sanct Greal, Tirant, c. 37. Davan la Maiestat de Jesuxrist lo sanct greal, doc. a. 1480 (Est. Univ. vii, 51). Esta insigne y santa relíquia, coneguda també per lo Sant Grialt, es venera dende molts sigles en la Seu de Vàlencia, Martí G., Tip. mod. ii, 32.
    || 2. Gibrella o plat gran que serveix per a escurar la vaixella (Puigcerdà, Gombreny, Borges Bl.) ; cast. lebrillo.

    Etim. : del llatí *cratale, mat. sign., probablement pres del gr. κρατήρ, amb canvi de la terminació (REW 2301).


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP