tarlaque

français : toile d'araignée ?

Amics Webmèstes, insérez tarlaque dans votre site !


 

Grans de sau

  • Aciu en Biarn QUE DISEM TARALACA pensi qu’era contraccion n’ei pas bona..
    adishatz

  • A Marmande on disait "la tiranhèra" [tiragnère].
    Mais certains donnaient aussi ce nom à l’animal.
    Ma mère et ma grand-mère faisaient la différence entre aranha [aragne] et tiranhèra [tiragnère].

  • Miquèu que s’engana quand escriu que la contraccion tarlaca (tarlaque) n’ei pas de las bonas. Aqueth mot contractat que l’èi entenut mantuns còps dens la boca de vielhs Biarnés. Que pensi taralaca e tarlaca que sonn autan bons l’un com l’aute. Qu’existeix d’autes mots que possedéixenn contraccions atau : beròi/bròi, caranta/cranta,
    verai /vrai, verenhar/vrenhar.

  • Voici un document d’une vingtaine de pages de la Revue de linguistique romane sur les noms gascons de l’araignée. C’est très intéressant et très instructif. Une liste non-exhaustive de 32 noms y figure avec une carte des zones de diffusion correspondantes.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document