Prononcer "coutélïou, coutéliw".
Catalan "cotoliu".
Mei :
-
coteliu / variété d'alouette -
cagar / chier Prononcer "cagà". Est passé en francitan et en bordeluche sous la forme "caguer". Dérivé : (...) -
carrèira, carrèra / rue, route Souvent écrit "carreyre". variante : carrèra carreròt, carreiròt : ruelle -
chabròt / chabrot Faire chabrot, ou chabròl en occitan, est une coutume de la moitié sud de la France qui consiste (...) -
aplegar / rassembler
tocoèra
français : ?
"je cherche la traduction du mot TOUCOUERO"
"toucouero" a été transcrit en graphie normalisée alibertine "tocoèra". Cela fait penser à un mot "tocon/toucou(n)" avec le suffixe -èra : endroit où il y a des "toucou(n)s" !
L’IGN donne le PLA DE TOUCOUERE [CADÉAC - 65], et MONTAGNE DES TOUCOUETS [SERS - 65], ce dernier confirmant l’existence de "tocon/toucou(n)" en attestant un autre dérivé.

Grans de sau
1. 22 février 2012, 12:40, par l’aurador
tocoèra ou tucoèra dérivés de tucon, diminutif de tuc, tuca = colline, monticule.
(tuc donné comme d’origine pré-indo-européenne mais Dictionnaire de la langue gauloise : Une approche linguistique du vieux-celtique continental Xavier Delamarre donne tucco = fesse, gras ?).
Donc pour tucoèra/tocoèra : étendue de tertre(s), mamelon(s).