Mei :
-
calamèth / chalumeau -
que vam véder / On va voir Prononcer "qué bam bédé" avec l’accent tonique là où c’est souligné. -
soriguèr, soriguèir / faucon (crécerelle) Prononcer "souriguè". soriguèir (prononcer "souriguèÿ") : forme nord-gasconne Le mot "soriguèr" (...) -
arràs / ras, plein jusqu'au bord -
"Soum pas pressats, soum retreitats" / Nous ne sommes pas pressés, nous sommes retraités En graphie normalisée alibertine, ce serait : "Som pas pressats, som retreitats", mais ici le o (...)
tocoèra
français : ?
"je cherche la traduction du mot TOUCOUERO"
"toucouero" a été transcrit en graphie normalisée alibertine "tocoèra". Cela fait penser à un mot "tocon/toucou(n)" avec le suffixe -èra : endroit où il y a des "toucou(n)s" !
L’IGN donne le PLA DE TOUCOUERE [CADÉAC - 65], et MONTAGNE DES TOUCOUETS [SERS - 65], ce dernier confirmant l’existence de "tocon/toucou(n)" en attestant un autre dérivé.

Grans de sau
1. 22 février 2012, 12:40, par l’aurador
tocoèra ou tucoèra dérivés de tucon, diminutif de tuc, tuca = colline, monticule.
(tuc donné comme d’origine pré-indo-européenne mais Dictionnaire de la langue gauloise : Une approche linguistique du vieux-celtique continental Xavier Delamarre donne tucco = fesse, gras ?).
Donc pour tucoèra/tocoèra : étendue de tertre(s), mamelon(s).